Cap 120

46 3 0
                                    

Then she  carefully wipes his tears with a napkin from the box that Massimo had left on the bed, after a few minutes before when he had done the same for her.

Massimo: (prendendo tra le mani le mani della piccola e guardandola negli occhi) Angelo, mi dispiace! Non volevo spaventarti! Puoi perdonarmi ?

Massimo: (taking the little one's hands in his hands and looking into her eyes) Angel, I'm sorry! I didn't want to scare you! Can you forgive me ?

Maya: (sorridendo) Va bene, non devi scusarti!
È stata colpa mia!

Maya: (smiling) It's okay, you don't have to apologize!
It was my fault!

Maya: Non avrei dovuto chiederti una cosa così personale!

Maya: I shouldn't have asked you something so personal!

Massimo: Non c'è da stupirsi, puoi chiedermi qualsiasi cosa! La reazione che ho avuto non è stata perché ero arrabbiato!

Massimo: Little miracle , you can ask me anything! The reaction I had was not because I was angry!

Massimo: È solo che... ero sorpreso, non arrabbiato!
Posso chiederti cosa ti ha spinto a chiedermelo?

Massimo: I just... I was surprised not angry!
May I ask what made you ask me this?

Maya: Voglio solo vedere la mamma felice!

Maya: I just want to see mommy happy!

Massimo: (ancora più sorpreso) Cosa ti fa pensare che io possa rendere felice la mamma?

Massimo: (even more surprised) What makes you think that I can make mommy happy?

Maya: Ho visto come vi guardate!

Maya: I saw how you look at each other!

In più, la preoccupazione negli occhi di mamma quando sei scomparso!

In addition, the concern in mommy's eyes when you disappeared!

Reagisce così solo quando si tratta di personi importanti della sua vita!

She only reacts like this when it comes to important persons in her life!

So che piace anche a te! Sorridi ogni volta che lo vedi!

I know you like her too! You smile every time you see her!

Ma so anche che nel tuo mondo è tutto più complicato!

But I also know that in your world, everything is more complicated!

Massimo: Cosa intendi?

Massimo: What do you mean?

Maya: Tu sei Don e per quanto ne so dovrai sposare qualcuno che fa parte della mafia.

Maya: You are Don and as far as I know you will have to marry someone who is part of the mafia.

Non è così?

It's not like that?

Massimo: (assolutamente scioccato dalle parole di Maya) Principessa, chi ti ha detto tutto questo?

Massimo: (absolutely shocked by Maya's words) Princess, who told you all this?

Maya: Nessuno mi ha detto niente! Voi adulti a volte siete complicati e quando non volete rispondere a una domanda avete sempre quella risposta: "da grande capirai".

Maya: Nobody told me anything! You adults are sometimes complicated and when you don't want to answer a question you always have that answer: "you'll understand when you grow up".

Maya: Ma poiché non ho pazienza, quando so che si tratta di un argomento sul quale non avrò risposte, smetto di perdere tempo con le domande e decido di informarmi tutto da sola.

Maya: But since I have no patience, when I know that it is about a subject in connection with which I will not receive answers, I stop wasting time asking, and decide to find out everything on my own.

Beautiful like a rose 🌹 but... fragile like a bomb 💣Where stories live. Discover now