Глава 2. Часть 1.

465 46 18
                                    

Глава 2. Связан по рукам и ногам *

Часть 1.

Старик подбежал к ним, сложил руки в знак просьбы и принялся безостановочно кланяться А-Пэй:

— Гунян, прошу, сделай милость, отпусти их! Они не хотели ничего плохого, просто случайно забрели, без всякого злого умысла!

А-Пэй разжала руки, взглянула на него и подбоченившись спросила:

— А ты ещё кто такой?

— Ваш покорный слуга, Лу Жэньи. Я прибыл сюда вместе с главой Красной секты, — объяснил старик.

— Красная секта? — А-Пэй припомнила недавний разговор между Цзи Цинланем и Синьха, и слегка прищурилась, — О. Я слышала, что глава Красной секты привёл с собой каких-то людей?

Лу Жэньи заискивающе улыбнулся:

— Как раз вот этих двоих, — говоря это, он энергично подтолкнул вперёд двух парней, которые уже успели спрятаться за ним.

Парни всё ещё были напуганы тем, что только что произошло, и ни в какую не хотели выходить, упорно продолжая прятаться у него за спиной.

— Прошу прощения, гунян, они немного диковаты, ничего-то в жизни ещё не видели, — выдавив улыбку, произнёс Лу Жэньи.

Поскольку они уже представились, у А-Пэй больше не было повода намеренно усложнять им жизнь, поэтому она задала ещё только один вопрос:

— Зачем они сюда пришли?

— Они впервые в секте Священной Луны, им здесь всё в новинку, просто захотели осмотреться и ненароком заблудились, — объяснил Лу Жэньи.

Выражение лица А-Пэй немного смягчилось:

— Это Приют чужестранцев, мы не принимаем посторонних, не приходите сюда больше, — предупредила она.

Лу Жэньи покивал в знак согласия, но его глаза, словно помимо его воли, смотрели в сторону Дуаньму Хуэйчуня:

— Интересно, а как зовут этого молодого господина?

— А тебе зачем это знать? — настороженно спросила А-Пэй.

— Просто увидев изысканную красоту этого молодого господина, мне вдруг подумалось, а он и цзяочжу случайно не...

— Тьфу! — А-Пэй в сердцах сплюнула, а её лицо тут же вытянулось, — Если ты продолжишь тут молоть всякую чушь, я расскажу обо всех вас молодому господину.

К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]Место, где живут истории. Откройте их для себя