Глава 2. Связан по рукам и ногам *
Часть 1.
Старик подбежал к ним, сложил руки в знак просьбы и принялся безостановочно кланяться А-Пэй:
— Гунян, прошу, сделай милость, отпусти их! Они не хотели ничего плохого, просто случайно забрели, без всякого злого умысла!
А-Пэй разжала руки, взглянула на него и подбоченившись спросила:
— А ты ещё кто такой?
— Ваш покорный слуга, Лу Жэньи. Я прибыл сюда вместе с главой Красной секты, — объяснил старик.
— Красная секта? — А-Пэй припомнила недавний разговор между Цзи Цинланем и Синьха, и слегка прищурилась, — О. Я слышала, что глава Красной секты привёл с собой каких-то людей?
Лу Жэньи заискивающе улыбнулся:
— Как раз вот этих двоих, — говоря это, он энергично подтолкнул вперёд двух парней, которые уже успели спрятаться за ним.
Парни всё ещё были напуганы тем, что только что произошло, и ни в какую не хотели выходить, упорно продолжая прятаться у него за спиной.
— Прошу прощения, гунян, они немного диковаты, ничего-то в жизни ещё не видели, — выдавив улыбку, произнёс Лу Жэньи.
Поскольку они уже представились, у А-Пэй больше не было повода намеренно усложнять им жизнь, поэтому она задала ещё только один вопрос:
— Зачем они сюда пришли?
— Они впервые в секте Священной Луны, им здесь всё в новинку, просто захотели осмотреться и ненароком заблудились, — объяснил Лу Жэньи.
Выражение лица А-Пэй немного смягчилось:
— Это Приют чужестранцев, мы не принимаем посторонних, не приходите сюда больше, — предупредила она.
Лу Жэньи покивал в знак согласия, но его глаза, словно помимо его воли, смотрели в сторону Дуаньму Хуэйчуня:
— Интересно, а как зовут этого молодого господина?
— А тебе зачем это знать? — настороженно спросила А-Пэй.
— Просто увидев изысканную красоту этого молодого господина, мне вдруг подумалось, а он и цзяочжу случайно не...
— Тьфу! — А-Пэй в сердцах сплюнула, а её лицо тут же вытянулось, — Если ты продолжишь тут молоть всякую чушь, я расскажу обо всех вас молодому господину.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]
RomanceОригинальное название: 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú] Название на русском языке: «К чему шкатулка, если есть жемчужина?» Автор: Су Ю Бин 酥油饼 Su You Bing Жанры: любовный роман, даньмэй, боевые искусства, уся Содержание: 101 часть (Пролог, 11 глав по 9 часте...