Глава 10. Часть 9.

262 44 8
                                    

Глава 10. Встретить достойного противника

Часть 9.

Цзи Мяохуа радостно уселся перед туалетным столиком.

В бронзовом зеркале отразились фигуры двух человек – один стоящий, а другой сидящий, один в глубокой задумчивости, а другой в нетерпеливом ожидании.

— Циньцинь? — Цзи Мяохуа, заметив, что он медлит и не начинает, запрокинул голову и озадаченно посмотрел на него.

— Но у меня нет кисточки, — произнёс Дуаньму Хуэйчунь.

— ... , — Цзи Мяохуа наклонил голову и закрыл глаза, — Тогда всё же лучше поцелуй.

Дуаньму Хуэйчунь поднял руку и слегка коснулся его лица, а потом ещё раз и ещё...

— Циньцинь, я знаю, что у меня гладкая кожа, но как долго ты ещё собираешься прикасаться к моему лицу? — Цзи Мяохуа покосился на него.

— А можно... я сначала принесу воды и сотру с него вот это всё? — пробормотал Дуаньму Хуэйчунь.

— ...Циньцинь, ну разве ты не хочешь, чтобы только ты один мог видеть моё лицо? — удручённо произнёс Цзи Мяохуа.

— А что такого, если его увидит кто-то ещё?

Цзи Мяохуа приподнял брови:

— Циньцинь, ты что, совсем-совсем, ни капельки не хочешь присвоить меня себе и спрятать в «золотом тереме» от чужих глаз?

Дуаньму Хуэйчунь потёр лоб:

— И где ты только этого наслушался?

— А я вот часто думаю о том, как спрятать циньцинь, чтобы больше никто не видел и не прикасался к циньцинь, кроме меня! — когда он это говорил, его глаза сверкали свирепым огнём, и было ясно, что он и правда так думает.

Дуаньму Хуэйчунь нахмурился:

— Я что, по-твоему, какой-то антиквариат, который нужно прятать за семью замками?

— Конечно, нет, — Цзи Мяохуа встал и обнял его, незаметно перемещаясь в сторону кровати, а затем неожиданно повалил его на кровать, с лёгкостью, привычным жестом развязал его пояс и смеясь произнёс:

— Вот это я хочу делать только с циньцинь. И уж точно не стану делать это ни с каким антиквариатом.

Дуаньму Хуэйчунь сжал его руку и беспомощно спросил:

— Это всё, о чём ты думаешь целыми днями?

К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]Место, где живут истории. Откройте их для себя