Дополнительная глава
Несколько отрывков из первых глав 1-й новеллы этой серии 朽木充栋梁 «Гнилое дерево прикидывается надёжной опорой», чтобы немного поближе познакомиться с Цзи Уди – главным героем 1-й новеллы, с которым Дуаньму Хуэйчунь так часто сравнивает Цзи Мяохуа. Итак... Цзи Уди (Цзи Непобедимый) – молодой глава (мэньчжу) Великолепной школы (Хуэйхуан мэнь), сын Цзи Хуэйхуана (Цзи Великолепного), основателя Великолепной школы. Имя Уди 无敌 [wúdí] – не иметь себе равных, не иметь соперников, непобедимый. Мэньчжу 门主 [ménzhǔ] – глава клана, учения или школы боевых искусств. Что касается фамилий главных героев этих двух новелл, то они лишь кажутся одинаковыми (т.к. при транскрипции китайских имён не указывается тон слога): фамилия Цзи Мяохуа – 姬 [jī] (произносится 1-м тоном), а фамилия Цзи Уди – 纪 [jì] (4-м).
Эпизод 1. Знакомство с НепобедимымЦзи Уди проснулся от того, что его окатили холодной водой.
Он разлепил глаза, и первой фразой, которую он выдал, была:
— Цуй Хуа, ты когда успела отрастить усы?
У Цзо Сывэня перекосило лицо, но потом ему всё же удалось «стиснув зубы» выдавить из себя улыбку:
— Мэньчжу, Вы опять ходили в Весёлый Красный дворик? — одно только слово «опять» в полной мере продемонстрировало, насколько сильно он зол в данный момент.
Цзи Уди сфокусировал взгляд и после того, как разглядел кто перед ним, со вздохом произнёс:
— А-Цзо, ну я же мужчина.
— Тогда женись уже наконец!
— Но, А-Цзо, мне нравятся только мужчины! — сокрушенно произнёс Цзи Уди, — Я ведь уже говорил, что я – «отрезанный рукав»!
Цзо Сывэнь был в гневе, но всё равно рассмеялся:
— «Отрезанный рукав», который целыми днями шляется по борделям?
Цзи Уди смущённо потеребил краешек рукава:
— Я просто учусь там у «сестёр», как завлекать мужчин. Ты никогда не понимал моих чувств!
— ... .
Цзо Сывэнь закрыл лицо руками и счёл, что самое лучшее – отступить.
Эпизод 2. Непобедимый талантЦзи Уди, захватив с собой гучжэн*, пришёл на задний склон горы.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]
RomanceОригинальное название: 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú] Название на русском языке: «К чему шкатулка, если есть жемчужина?» Автор: Су Ю Бин 酥油饼 Su You Bing Жанры: любовный роман, даньмэй, боевые искусства, уся Содержание: 101 часть (Пролог, 11 глав по 9 часте...