Глава 5. Не в силах выпустить из рук
Часть 9.
Мужчина со скрытым лицом резко оттолкнулся ногой от земли, взмыл в воздух и ринулся в атаку на Цзи Мяохуа.
Цзи Мяохуа взмахнул запястьем, и мужчина, повинуясь движению цепочки, был вынужден снова опуститься вниз.
Но тут возникла помеха в виде догнавших их Хуа Цзян и Мо Цзюя, и Цзи Мяохуа пришлось освободить его ногу от захвата, чтобы хлестнуть цепочкой в их сторону.
Уже с лихвой натерпевшись от его цепочки, Хуа Цзян и Мо Цзюй немедленно приготовили к бою мотыгу и железный посох. Но серебряная цепочка облетела их по кругу и снова направилась к мужчине со скрытым лицом.
Мужчина со скрытым лицом согнул пальцы, готовясь схватить серебряную цепочку рукой.
Но цепочка была такой тонкой и скользкой, что его пальцы лишь коснулись её, и цепочка сразу выскользнула из них.
Цзи Мяохуа неожиданно свистнул.
Хуа Цзян и Мо Цзюй тотчас начали озираться по сторонам, но предполагаемая засада так и не появилась.
Они уж решили, что Цзи Мяохуа разыграл старый трюк, но тут позади послышался топот лошадиных копыт.
А за лошадьми гнались Ижань и Аньжань. Они переглянулись и внезапно запрыгнули на лошадей.
Лошади испугались и понеслись во весь опор.
Хуа Цзян и Мо Цзюй перепугано глазели вслед двум девушкам на дико скачущих лошадях, когда услышали окрик мужчины со скрытым лицом:
— Сейчас важнее преследовать его!
Оглянувшись, они увидели, что Цзи Мяохуа и мужчина со скрытым лицом уже успели отлететь от них на несколько чжан.
Способность цингун Цзи Мяохуа была такой же потрясающей, как и его боевое мастерство.
Поначалу мужчина со скрытым лицом, пусть и с трудом, но мог угнаться за ним, однако он потратил слишком много внутренней силы, и вскоре расстояние между ними начало стремительно увеличиваться. Хорошо хоть, Хуа Цзян и Мо Цзюй всё время держались неподалёку – догнать не могли, но и не отставали.
Тем не менее он не смел расслабляться и не позволял себе ни малейшей передышки. Если Цзи Мяохуа догонит Дуаньму Хуэйчуня, достаточно, чтобы он продержался хоть чуть-чуть, и тогда они ещё, возможно, успеют прийти ему на помощь.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]
RomanceОригинальное название: 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú] Название на русском языке: «К чему шкатулка, если есть жемчужина?» Автор: Су Ю Бин 酥油饼 Su You Bing Жанры: любовный роман, даньмэй, боевые искусства, уся Содержание: 101 часть (Пролог, 11 глав по 9 часте...