Глава 10. Часть 1.

331 50 27
                                    

Глава 10. Встретить достойного противника*

Часть 1.

Цзи Мяохуа вернулся в комнату и очень бережно положил Дуаньму Хуэйчуня на кровать.

Дуаньму Хуэйчунь не проронил ни слова.

Цзи Мяохуа сел рядом и долго смотрел на него, до тех пор, пока румянец на лице Дуаньму Хуэйчуня постепенно не сошёл, а его лицо не приобрело спокойное выражение, и только после этого разблокировал его точки.

Дуаньму Хуэйчунь всё также молча взглянул на него, затем встал и начал одеваться.

— Циньцинь? — Цзи Мяохуа растерянно топтался рядом.

Дуаньму Хуэйчунь вёл себя так, как будто его не существует. Он не избегал его и не отталкивал, а просто спокойно оделся, сходил за водой и умылся.

Цзи Мяохуа торопливо натянул одежду и последовал за ним.

Дуаньму Хуэйчунь не останавливаясь дошёл до ворот замка Невозврата.

Цзи Мяохуа был на полпути к выходу, когда отказался идти дальше.

Дуаньму Хуэйчунь, стоя к нему спиной и не глядя на него, произнёс:

— Уходи.

— Я лучше умру, чем уйду, — тихо пробормотал Цзи Мяохуа.

Дуаньму Хуэйчунь обернулся и посмотрел на него ледяным взглядом:

— Демонический культ насчитывает более трёх тысяч человек на горе Пини. Фэнчжу хочет бросить вызов?

— «Муж и жена однажды – супруги на всю жизнь». А ты просто позабавился со мной разок, а теперь бросаешь? [122] Циньцинь, как ты можешь так со мной?

Пока он ничего не говорил, было ещё сносно, но как только он упомянул об этом, ниточка в голове Дуаньму Хуэйчуня, называемая здравомыслием, оборвалась. Он прикусил губу в попытке подавить желание броситься к нему и как следует поколотить, и понизив голос глухо произнёс:

— Прошлой ночью ничего не было.

Цзи Мяохуа, до этого смотревший на него с нахальным видом, переменился в лице, услышав его слова, а в его глазах вспыхнул опасный огонёк, однако он довольно быстро снова заулыбался:

— Ой-ой-ой, как хорошо, что я уже оставил на циньцинь свои следы, так что ты не сможешь отвертеться, даже если очень захочешь.

К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]Место, где живут истории. Откройте их для себя