Глава 1. Случайно попасться в руки врага
Часть 6.
Дуаньму Хуэйчунь прекрасно понимал, что чем больше он говорит, тем больше ошибается, поэтому не переставал размышлять о том, как ему побыстрее отделаться от него. Было ещё рано, и время ужина ещё не подошло, а если он скажет, что уже собрался пойти спать, то это будет выглядеть ещё менее правдоподобным. Или, может, лучше просто использовать свою травму в качестве предлога и сказать, что он устал и ему нужен отдых?
Но прежде, чем он успел что-то сказать, Цзи Мяохуа вдруг встал и произнёс:
— Маньхуа циньцинь, а давай прогуляемся? Покажешь мне сад. Я слышал, этот сад устроен по образцу садов в Цзяннани*, мне такое очень нравится.
*江南 [jiāngnán] Цзяннань – правый (южный) берег реки Янцзы.
Дуаньму Хуэйчунь моментально нашёл предлог для отказа:
— Этот скромный слуга только вчера попал в Приют чужестранцев и не знаком со здешними местами, может, лучше как-нибудь в другой раз?
— Тогда я провожу тебя, чтобы ты здесь осмотрелся, — Цзи Мяохуа протянул руку, собираясь вести его за собой.
Дуаньму Хуэйчунь торопливо поднялся с каменной скамьи:
— Я внезапно почувствовал себя плохо. Боюсь, это приступ, вызванный внутренней травмой. Лучше в другой день...
— Ой! У циньцинь приступ, вызванный внутренней травмой? — Цзи Мяохуа округлил глаза, а потом вдруг схватил его за руку, притянул к себе и крепко обнял сзади.
...
Уж лучше сзади, чем спереди... По крайней мере, так хоть перед глазами не мельтешит! [23]
...Так Дуаньму Хуэйчунь утешал себя.
Внезапно из точки лин-тай [24] вырвался мощный поток истинной ци и без всякого сопротивления, словно ничего и не было, устремился через два заблокированных участка его меридианов!
Дуаньму Хуэйчунь сначала сильно удивился, и тут же следом и обрадовался, и встревожился. Он обрадовался, потому что, если Цзи Мяохуа поможет ему пробить все заблокированные участки, его внутренняя сила начнёт понемногу восстанавливаться. А встревожило его то, что часть его истинной ци была заблокирована в застойных меридианах, и, учитывая проницательность Цзи Мяохуа, он наверняка мог обнаружить, что он владеет боевыми искусствами.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
К чему шкатулка, если есть жемчужина? 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú]
RomanceОригинальное название: 有珠何须椟 [yǒu zhū héxū dú] Название на русском языке: «К чему шкатулка, если есть жемчужина?» Автор: Су Ю Бин 酥油饼 Su You Bing Жанры: любовный роман, даньмэй, боевые искусства, уся Содержание: 101 часть (Пролог, 11 глав по 9 часте...