There was once a garden of living petals,
where light played in gentle shadows.
Each flower stood tall and bright,
like notes in a song without sorrow.
There, the wind spoke in secret,
whispering tales of ancient days.
The branches swayed without regret,
like prayers in golden rays.
But time, with unseen hands,
closed the doors without goodbye.
Left roots alone in silent lands,
and let the garden fade and die.
The roses bowed to the weight of nothing,
the weeds grew wild without a name.
The ivy crept upon the gate,
sealing the garden in quiet shame.
The leaves fell like broken promises,
the colors faded into gray.
And there remained scattered memories,
ghosts of love now swept away.
The earth grew cold, and silence reigned,
no breeze to stir the dusted air.
The garden, lost and long abandoned,
waited for a sun that never cared.
O Jardim Abandonado
Houve um tempo em que pétalas vivas floresciam,
onde a luz dançava entre sombras brandas.
Cada flor erguia-se, firme e altiva,
como notas perdidas em melodias mansas.
Ali, o vento sussurrava em segredo,
murmurando histórias de tempos antigos.
Os ramos balançavam sem medo,
como preces soltas em ecos antigos.
Mas o tempo, com mãos invisíveis,
fechou as portas sem despedida.
Deixou raízes presas no silêncio,
e a terra secou, vazia de vida.
As rosas curvaram-se sob o peso do nada,
as ervas cresceram sem nome ou ordem.
A hera subiu sobre o portão trancado,
selando o jardim num véu de desordem.
As folhas caíram como promessas gastas,
as cores renderam-se ao frio cinzento.
E ali ficaram memórias dispersas,
sombras de um amor varrido pelo vento.
A terra gelou, e o silêncio reinou,
nenhuma brisa ousou voltar.
O jardim, esquecido e abandonado,
esperou por um sol que nunca quis brilhar.
YOU ARE READING
illusions
Poëzie"This is where I write down my thoughts and ideas about various topics that pique people's curiosity."
