ﺑﺴﻢ ﺍﻟﻠﻪ ﺍﻟﺮﺣﻤﻦ ﺍﻟﺮﺣﻴﻢ1
ﺇِﺫَﺍ ﺟَﺎٓﺀَﻙَ ﭐﻟْﻤُﻨَٰﻔِﻘُﻮﻥَ ﻗَﺎﻟُﻮﺍ۟ ﻧَﺸْﻬَﺪُ ﺇِﻧَّﻚَ ﻟَﺮَﺳُﻮﻝُ ﭐﻟﻠَّﻪِۗ ﻭَﭐﻟﻠَّﻪُ ﻳَﻌْﻠَﻢُ ﺇِﻧَّﻚَ ﻟَﺮَﺳُﻮﻟُﻪُۥ ﻭَﭐﻟﻠَّﻪُ ﻳَﺸْﻬَﺪُ ﺇِﻥَّ ﭐﻟْﻤُﻨَٰﻔِﻘِﻴﻦَ ﻟَﻜَٰﺬِﺑُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):1 - Quand les hypocrites viennent à toi, ils disent : "Nous attestons que tu es certes le Messager d'Allah"; Allah sait que tu es vraiment Son messager; et Allah atteste que les hypocrites sont assurément des menteurs.
2
ﭐﺗَّﺨَﺬُﻭٓﺍ۟ ﺃَﻳْﻤَٰﻨَﻬُﻢْ ﺟُﻨَّﺔًۭ ﻓَﺼَﺪُّﻭﺍ۟ ﻋَﻦ ﺳَﺒِﻴﻞِ ﭐﻟﻠَّﻪِۚ ﺇِﻧَّﻬُﻢْ ﺳَﺎٓﺀَ ﻣَﺎ ﻛَﺎﻧُﻮﺍ۟ ﻳَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):2 - Ils prennent leurs serments pour bouclier et obstruent le chemin d'Allah. Quelles mauvaises choses que ce qu'ils faisaient !
3
ﺫَٰﻟِﻚَ ﺑِﺄَﻧَّﻬُﻢْ ﺀَﺍﻣَﻨُﻮﺍ۟ ﺛُﻢَّ ﻛَﻔَﺮُﻭﺍ۟ ﻓَﻄُﺒِﻊَ ﻋَﻠَﻰٰ ﻗُﻠُﻮﺑِﻬِﻢْ ﻓَﻬُﻢْ ﻟَﺎ ﻳَﻔْﻘَﻬُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):3 - C'est parce qu'en vérité ils ont cru, puis rejeté la foi. Leur coeurs donc, ont été scellés, de sorte qu'ils ne comprennent rien.
4
۞ ﻭَﺇِﺫَﺍ ﺭَﺃَﻳْﺘَﻬُﻢْ ﺗُﻌْﺠِﺒُﻚَ ﺃَﺟْﺴَﺎﻣُﻬُﻢْۖ ﻭَﺇِﻥ ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﺍ۟ ﺗَﺴْﻤَﻊْ ﻟِﻘَﻮْﻟِﻬِﻢْۖ ﻛَﺄَﻧَّﻬُﻢْ ﺧُﺸُﺐٌۭ ﻣُّﺴَﻨَّﺪَﺓٌۭۖ ﻳَﺤْﺴَﺒُﻮﻥَ ﻛُﻞَّ ﺻَﻴْﺤَﺔٍ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْۚ ﻫُﻢُ ﭐﻟْﻌَﺪُﻭُّ ﻓَﭑﺣْﺬَﺭْﻫُﻢْۚ ﻗَٰﺘَﻠَﻬُﻢُ ﭐﻟﻠَّﻪُۖ ﺃَﻧَّﻰٰ ﻳُﺆْﻓَﻜُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):4 - Et quand tu les vois, leurs corps t'émerveillent; et s'ils parlent, tu écoutes leur parole. ils sont comme des bûches appuyées (contre des murs) et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. L'ennemi c'est eux. Prends y garde. Qu'Allah les extermine ! Comme les voilà détournés (du droit chemin).
5
ﻭَﺇِﺫَﺍ ﻗِﻴﻞَ ﻟَﻬُﻢْ ﺗَﻌَﺎﻟَﻮْﺍ۟ ﻳَﺴْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟَﻜُﻢْ ﺭَﺳُﻮﻝُ ﭐﻟﻠَّﻪِ ﻟَﻮَّﻭْﺍ۟ ﺭُﺀُﻭﺳَﻬُﻢْ ﻭَﺭَﺃَﻳْﺘَﻬُﻢْ ﻳَﺼُﺪُّﻭﻥَ ﻭَﻫُﻢ ﻣُّﺴْﺘَﻜْﺒِﺮُﻭﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):5 - Et quand on leur dit : "Venez que le Messager d'Allah implore le pardon pour vous", ils détournent leurs têtes, et tu les vois se détourner tandis qu'ils s'enflent d'orgueil.
6
ﺳَﻮَﺍٓﺀٌ ﻋَﻠَﻴْﻬِﻢْ ﺃَﺳْﺘَﻐْﻔَﺮْﺕَ ﻟَﻬُﻢْ ﺃَﻡْ ﻟَﻢْ ﺗَﺴْﺘَﻐْﻔِﺮْ ﻟَﻬُﻢْ ﻟَﻦ ﻳَﻐْﻔِﺮَ ﭐﻟﻠَّﻪُ ﻟَﻬُﻢْۚ ﺇِﻥَّ ﭐﻟﻠَّﻪَ ﻟَﺎ ﻳَﻬْﺪِﻯ ﭐﻟْﻘَﻮْﻡَ ﭐﻟْﻔَٰﺴِﻘِﻴﻦَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):6 - C'est égal, pour eux, que tu implores le pardon pour eux ou que tu ne le fasses pas : Allah ne leur pardonnera jamais, car Allah ne guide pas les gens pervers.
7
ﻫُﻢُ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻟَﺎ ﺗُﻨﻔِﻘُﻮﺍ۟ ﻋَﻠَﻰٰ ﻣَﻦْ ﻋِﻨﺪَ ﺭَﺳُﻮﻝِ ﭐﻟﻠَّﻪِ ﺣَﺘَّﻰٰ ﻳَﻨﻔَﻀُّﻮﺍ۟ۗ ﻭَﻟِﻠَّﻪِ ﺧَﺰَﺍٓﺋِﻦُ ﭐﻟﺴَّﻤَٰﻮَٰﺕِ ﻭَﭐﻟْﺄَﺭْﺽِ ﻭَﻟَٰﻜِﻦَّ ﭐﻟْﻤُﻨَٰﻔِﻘِﻴﻦَ ﻟَﺎ ﻳَﻔْﻘَﻬُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):7 - Ce sont eux qui disent : "Ne dépensez point pour ceux qui sont auprès du Messager d'Allah, afin qu'ils se dispersent". Et c'est à Allah qu'appartiennent les trésors des cieux et de la terre, mais les hypocrites ne comprennent pas.
8
ﻳَﻘُﻮﻟُﻮﻥَ ﻟَﺌِﻦ ﺭَّﺟَﻌْﻨَﺎٓ ﺇِﻟَﻰ ﭐﻟْﻤَﺪِﻳﻨَﺔِ ﻟَﻴُﺨْﺮِﺟَﻦَّ ﭐﻟْﺄَﻋَﺰُّ ﻣِﻨْﻬَﺎ ﭐﻟْﺄَﺫَﻝَّۚ ﻭَﻟِﻠَّﻪِ ﭐﻟْﻌِﺰَّﺓُ ﻭَﻟِﺮَﺳُﻮﻟِﻪِۦ ﻭَﻟِﻠْﻤُﺆْﻣِﻨِﻴﻦَ ﻭَﻟَٰﻜِﻦَّ ﭐﻟْﻤُﻨَٰﻔِﻘِﻴﻦَ ﻟَﺎ ﻳَﻌْﻠَﻤُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):8 - Ils disent : "Si nous retournons à Médine, le plus puissant en fera assurément sortir le plus humble ". Or c'est à Allah qu'est la puissance ainsi qu'à Son messager et aux croyants. Mais les hypocrites ne le savent pas.
9
ﻳَٰٓﺄَﻳُّﻬَﺎ ﭐﻟَّﺬِﻳﻦَ ﺀَﺍﻣَﻨُﻮﺍ۟ ﻟَﺎ ﺗُﻠْﻬِﻜُﻢْ ﺃَﻣْﻮَٰﻟُﻜُﻢْ ﻭَﻟَﺎٓ ﺃَﻭْﻟَٰﺪُﻛُﻢْ ﻋَﻦ ﺫِﻛْﺮِ ﭐﻟﻠَّﻪِۚ ﻭَﻣَﻦ ﻳَﻔْﻌَﻞْ ﺫَٰﻟِﻚَ ﻓَﺄُﻭ۟ﻟَٰٓﺌِﻚَ ﻫُﻢُ ﭐﻟْﺨَٰﺴِﺮُﻭﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):9 - Ô vous qui avez cru! Que ni vos biens ni vos enfants ne vous distraient du rappel d'Allah. Et quiconque fait cela... alors ceux-là seront les perdants.
10
ﻭَﺃَﻧﻔِﻘُﻮﺍ۟ ﻣِﻦ ﻣَّﺎ ﺭَﺯَﻗْﻨَٰﻜُﻢ ﻣِّﻦ ﻗَﺒْﻞِ ﺃَﻥ ﻳَﺄْﺗِﻰَ ﺃَﺣَﺪَﻛُﻢُ ﭐﻟْﻤَﻮْﺕُ ﻓَﻴَﻘُﻮﻝَ ﺭَﺏِّ ﻟَﻮْﻟَﺎٓ ﺃَﺧَّﺮْﺗَﻨِﻰٓ ﺇِﻟَﻰٰٓ ﺃَﺟَﻞٍۢ ﻗَﺮِﻳﺐٍۢ ﻓَﺄَﺻَّﺪَّﻕَ ﻭَﺃَﻛُﻦ ﻣِّﻦَ ﭐﻟﺼَّٰﻠِﺤِﻴﻦَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):10 - Et dépensez de ce que Nous vous avons octroyé avant que la mort ne vienne à l'un de vous et qu'il dise alors : "Seigneur ! si seulement Tu m'accordais un court délai : je ferais l'aumône et serais parmi les gens de bien".
11
ﻭَﻟَﻦ ﻳُﺆَﺧِّﺮَ ﭐﻟﻠَّﻪُ ﻧَﻔْﺴًﺎ ﺇِﺫَﺍ ﺟَﺎٓﺀَ ﺃَﺟَﻠُﻬَﺎۚ ﻭَﭐﻟﻠَّﻪُ ﺧَﺒِﻴﺮٌۢ ﺑِﻤَﺎ ﺗَﻌْﻤَﻠُﻮﻥَLes hypocrites (Al-Munāfiqūn):11 - Allah cependant n'accorde jamais de délai à une âme dont le terme est arrivé. Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites.
VOUS LISEZ
LE Saint CORAN
Espiritualle coran français arabe. lire le coran en arabe a côté de sa traduction en français.