Племя змеелюдей, расположенное в Иллюзорном болоте, часто ест эту жирную рыбу, и они невероятно искусны в приготовлении рыбы, которая считалась их местным блюдом.
Перекошенное лицо Бу Фана, будто он проглотил горький коптис*, сбило их с толку.
*П.п.: Что-то на традиционно медицинском) Лекарственное растение, очень полезное, но жутко горькое.
Свежесть и сладость рыбы прекрасно воплотились в супе. У повара змеелюдей были хорошие навыки. Возможно, не такие изысканные, как у людей, но вкус, по мнению У Юньбай и остальных, был вполне приемлемым.
Поэтому все взгляды собравшихся скрестились на Бу Фане. Многие из змеелюдей злобно уставились на него, а главный старейшина и остальные нахмурились.
Впрочем, У Юньбай слегка улыбнулась уголками губ, с интересом разглядывая Бу Фана. Этот парень... Он не шутит? Все-таки здесь племя людей, даже если их суп не очень вкусный, не обязательно говорить это напрямую. К тому же... суп был неплохим на вкус.
— Человек, что ты говоришь?! Рыбный суп моей матери — лучший во всем змеином народе! Что ты понимаешь? Кроме того, что ты знаешь о кулинарии?! — проворчала девочка из змеелюдей, взмахнув своим тоненьким и изящным хвостом.
Окружающие тоже закивали. Никто бы не посмел сказать, что кулинарные способности сестры Му были лучшими во всем змеином народе, но, по крайней мере внутри племени с ней никто не мог сравниться. Хотя уха была не лучшим из ее блюд, она никому не могла надоесть.
Та, кого называли «сестра Му», мать маленькой змеиной девочки, красивая и нежная змея, держащая в руках черпак, тоже смотрела на Бу Фана с недовольством.
Бу Фан был ошарашен. Он не ожидал, что его слова вызовут гневные взгляды окружающих. Он просто констатировал факт. По его мнению, вкус у этого супа был ужасным.
Будучи поваром, вкус Бу Фана был избалован его собственными кулинарными способностями. Едва невкусная еда попадала в его рот, влияя на его вкусовые рецепторы, как он тут же терял аппетит, а выражение лица становилось неприятным. То, что он выплюнул рыбный суп — это было просто рефлекторно...
*П.п: китайский Гордон Рамзи, ахаха)
Проще говоря, из-за того, что он постоянно готовил духовную пищу, его вкус стал более чувствительным, ощущения бесконечно усилились; он был способен улавливать мельчайший привкус, и стал более придирчивым к выбору блюд.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Гурман из другого мира Том 1/ 异世界的美食家/ Gourmet of Another World
AdventureЛучший и полный перевод именно здесь! Продолжение истории ищите в моем профиле. С китайского языка. ~~~~~~~~~ В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует од...