46. Surf en inglés

922 27 1
                                    

Ya habíamos llegado a Thulusdhoo, y nada más llegar nos pusimos los trajes

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Ya habíamos llegado a Thulusdhoo, y nada más llegar nos pusimos los trajes. Nos pusimos todos en fila y un hombre empezó a explicarnos cómo había que hacer las cosas, el único y gran problema era que no hablaba en español, hablaba en ingles.

—Okay, so... (Bien, entonces)— se frotó las manos —Today I'm going to show you how to surf a wave, yeah? (Hoy voy a enseñaros como surfear una ola ¿sí?)—.

Todos empezaron a mirarse porque no entendían nada. Mi hermano empezó a reírse cuando vio las caras de todos, creo que nosotros dos éramos los únicos que sabíamos inglés.

El hombre estaba esperando una respuesta.

—Yes (Sí)— respondí yo.

A ninguno se le ocurrió decir "no te entiendo" todos siguieron escuchando y el hombre siguió explicando. Había algunas palabras que no sabía sus significados, pero me estaba enterando de la mayoría, además el hombre, para que lo entendieras al completo, te hacia gestos con las manos, ejemplos y todo.

Nos había dicho que teníamos que empezar a practicar con la tabla en el suelo, como nos teníamos que poner y como teníamos que levantarnos.

Todos empezamos a hacerlo y el hombre nos estaba observando para ver si podía corregirnos en algo. Todo bien hasta que le habló a Pedri.

—You have positioned your legs and knees correctly, now you have to tilt your trunk slightly forward (Has colocado las piernas y las rodillas correctamente, ahora tienes que inclinar el torso ligeramente hacia delante)— dijo moviéndolo con sus brazos para delante.

—¿Qué?— dijo Pedri perdido y luego nos miró a nosotros —¿Qué ha dicho?— me miró.

—Que te inclines un poco hacia delante— le respondí entre risas.

—Menos mal que no me lo ha dicho a mí, porque yo inglés poco— me susurró Gavi aliviado y yo solté una risa.

Después nos fuimos al agua y empezamos a nadar con los brazos encima de la tabla, así nos acostumbraríamos a los movimientos de la tabla y se nos haría más fácil subirnos.

Cuando ya conseguimos algo de técnica, empezamos a intentar surfear. Nos dijo que teníamos que quedarnos mirando hacia la orilla, y que cuando tuviésemos una ola a 3 o 4 metros detrás de nosotros, teníamos que remar poco a poco con los brazos, mirando para atrás de vez en cuando para ponernos en el mejor sitio posible. Cuando la ola levantase la parte de atrás de la tabla, teníamos que dar un par de remadas fuertes y ponernos de pie. Una vez de pie, podríamos hacer lo que quisiéramos.

Lo estábamos haciendo tal y como nos dijo y no nos terminaba de salir, siempre nos caíamos cuando íbamos a ponernos de pie.

—Esto no sale eh— dijo Gavi a voces para que lo escucháramos nosotros.

—Calma— dijo Balde —Esto es constancia—.

—No tengo toda la tarde— respondió.

Que impaciente era.

(𝐍𝐨)𝐬(𝐨𝐭𝐫𝐨𝐬) || GaviDonde viven las historias. Descúbrelo ahora