Chapter 76: Falha de comunicação

101 8 24
                                    

Everywhere people stare,
Each and ev'ryday;
I can see them laugh at me,
And I hear them say;
Hey, you've got to hide your love away,
Hey, you've got to hide your love away...

- "You've Got to Hide Your Love Away" The Beatles, 1965

Mais tarde naquela noite...

Remus nunca conheceu outra pessoa queer além de Sirius, e isso nunca realmente contou muito, considerando que ambos eram tão densos quando se tratava de coisas como assuntos queer . Marlene, por outro lado, parecia saber de tudo. Nas primeiras horas em que se assumiram, ela contou a Remus tudo o que havia para saber sobre os direitos gays e lésbicos no Reino Unido. Chegou ao ponto em que ele estava começando a se sentir estúpido. Marlene claramente fez sua pesquisa e se considerava parte dessas comunidades, mesmo que ninguém mais soubesse. Era mais difícil para Remus — pensar em si mesmo como o mesmo que aqueles que lutavam por seus direitos. E bem... pequenos passos, ele supôs.

"A homossexualidade ainda é tecnicamente ilegal aqui na Escócia, mas para a Inglaterra e o País de Gales, a idade de consentimento para homens gays é vinte e um", ela o informou; "O que também é uma completa besteira, é claro. São apenas dezesseis para casais heterossexuais. As leis são mais obscuras para lésbicas — elas sempre são, é a misoginia — mas geralmente ainda há a ameaça de condenação se você for pego. Eu pesquisei e Hawkings não tem nenhuma regra proibindo sodomia, mas eles são regidos pelas leis escocesas, então..."

Foi uma conversa monótona, uma que Remus preferiria não ter, mas uma parte dele se sentiu abençoada. A informação explodiu em Marlene como um gêiser. Ela falou sobre como a sexualidade era um "espectro" e o gênero era "subjetivo à maioria" — ou seja, quem detinha o poder decidia qual gênero deveria ser. Ela tinha todas essas teorias também, como sobre como Hollywood estava sempre encobrindo a "estranheza" de suas estrelas e que todos eram pelo menos cinco por cento gays. Remus percebeu logo no início que teria reprimido grande parte de sua turbulência emocional se tivesse se assumido para ela antes. Ela sabia exatamente o que ele quis dizer no momento em que descreveu o tipo de atração que sentia não apenas por Sirius, mas também por outros meninos e meninas.

"Então você é bissexual?" Ela perguntou, simples assim. Remus ainda tinha dificuldade em dizer a palavra ele mesmo, mas ele assentiu timidamente e ela não insistiu mais no assunto.

Depois, eles seguiram em direção ao Bloco Flamel, pulando o jantar e se instalando em seu lugar habitual. Remus gostou, e o lugar familiar proporcionou uma sensação de calma em meio a uma conversa tão preocupante, mas, por mais relutante que estivesse em discutir sua própria sexualidade, Marlene parecia não ter tais escrúpulos. Eles conversaram até tarde da noite sobre como Marlene sempre soube que era gay, mas, como tantos outros, ela tentou reprimir os sentimentos — os desejos — esperando que eles se dissipassem por conta própria.

"Sinceramente, pensei que poderia gostar de você", ela disse a ele, os olhos azuis ficando vidrados novamente. "Você sabe, do jeito que Mary gosta de todos os seus namorados, mas nunca pareceu muito certo. Sinto muito se isso fere seus sentimentos."

"Não", ele respondeu. "Eu gostava de você, mas Sirius sempre esteve lá, mesmo, eu acho... quando eu não entendia o que isso significava."

"E agora?"

"Sempre foi ele, Cherry... Mas sim, eu ainda gosto de você."

Ela pegou a mão dele e apertou. "Deus, se eu pudesse te colocar no corpo de Chastity Bell..."

Remus riu então, e então Marlene o contou tudo sobre ela e Chastity. Acontece que os dois foram inocentemente colocados juntos para um projeto de classe e, como Chastity achou hilário provocar todo mundo, ela esperou até que estivessem sozinhos na biblioteca para desafiar Marlene a beijá-la por cima dos livros didáticos. Aparentemente, ela não estava contando com Marlene realmente fazendo isso. O pequeno beijo acendeu algo entre os dois, mas não importa o quão bem as coisas foram sob as cobertas, eles não conseguiram deixar de discutir no momento em que acabou.

The Cadence of Part-time Poets [tradução]Onde histórias criam vida. Descubra agora