Chapitre 13 - Apparition

35 4 0
                                    

Zhou Zishu s'arrêta soudainement, fronçant les sourcils en observant les multiples entrées et sorties du réseau souterrain. Il déclara soudainement : « Ce réseau souterrain est relié à de l'eau vive et il y a du vent, il est impossible que quelqu'un y ait utilisé des drogues. »

Bien qu'il ne puisse prétendre être un expert en drogues, l'actuel empereur, qui fut autrefois prince héritier, entretenait des relations avec un chaman du sud du Xinjiang qui avait été otage dans la capitale. Ce chaman, prétendant agir sous les ordres de la "Vallée des Médecins-Chamans", avait testé divers médicaments secrets du sud sur la communauté martiale du centre du pays.

Zhou Zishu n'avait peut-être jamais mangé de viande de porc, mais il avait vu des cochons courir pendant des années (NT : idiome utilisé pour décrire quelqu'un qui, bien qu'il n'ait jamais directement expérimenté quelque chose, comprend son fonctionnement ou ses caractéristiques.), et il n'avait jamais entendu parler de quelque chose qui pourrait provoquer des hallucinations aussi persistantes et indistinguables de la réalité.

Wen Kexing hocha la tête en entendant cela et demanda : « Alors, quelqu'un a utilisé une technique de Qi Men Dun Jia (NT : litt. "L'art secret des mystères de la porte et de l'évasion". Méthode ancienne de divination et de stratégie) pour nous piéger ici — connais-tu cette technique ? »

Zhou Zishu répondit calmement : « Tu parles des trois directions, huit trigrammes, et des Six troncs célestes ? » (1)

Wen Kexing, surpris, dit : « Tu es assez versé dans les études diverses, tu as même étudié ça...»

Zhou Zishu continua d'un ton toujours aussi calme : « Bien sûr que non. Tu parles de Qi Men Dun Jia, j'ai seulement entendu ces mots. » De toute façon, il ne pouvait plus avancer, alors il s'assit par terre, le dos contre le mur. Mais en s'installant, il tira sur sa blessure, ce qui fit se tordre son visage de douleur, et il laissa échapper une respiration froide. Il ne s'attendait pas à être un jour aussi malmené par une simple bête, au point de devenir un fardeau pour les autres.

Wen Kexing, qui savait au moins ce que signifiaient les "Trois directions" et les "Huit diagrammes", se sentit supérieur intellectuellement, mais en pensant au fait que Zhou Zishu s'était vendu pour deux pièces d'argent, il trouva que ce sentiment de supériorité était quelque peu dénué de sens.

Il s'assit donc à côté de lui, jeta un coup d'œil à la blessure de Zhou Zishu et dit d'un ton détaché et moqueur : « C'est ce qui arrive quand on se mêle des affaires des autres, tu as pris un fantôme aquatique pour une petite fille. »

Zhou Zishu ferma les yeux pour se reposer, sans prêter attention à lui.

Wen Kexing se leva en silence, s'éloigna un moment, puis revint. Zhou Zishu sentit soudain une fraîcheur sur son épaule. Il ouvrit les yeux et vit Wen Kexing tenant un petit chiffon imbibé d'eau, nettoyant doucement sa blessure ensanglantée.

Zhou Zishu recula instinctivement, mais Wen Kexing lui saisit l'épaule : « Ne bouge pas. »

Zhou Zishu fit une grimace et demanda : « D'où vient cette eau ? »

« De la rivière, » répondit Wen Kexing. Après réflexion, il ajouta : « De l'eau vive, propre. »

Zhou Zishu sentit tous les poils de son corps se dresser. Même s'il savait que cette eau était vive et qu'elle était tout à fait potable, rien que de penser aux créatures inhabituelles qui y prospéraient, il en avait des frissons.

Wen Kexing, ayant des yeux perçants, remarqua la chair de poule de Zhou Zishu et en rit, le taquinant : « Tu as déjà l'air d'un mendiant, et tu trouves encore le moyen de trouver quelque chose de sale ? Allez, ne fais pas semblant d'être délicat, tiens-toi tranquille. »

Faraway wanderers (Word of honor - Fr) - Priest (terminé)Où les histoires vivent. Découvrez maintenant