Đôi lời dịch giả

26.9K 822 34
                                    

Chào các bạn đọc Việt Nam. Mình là dịch giả của bộ truyện này.

Trước giờ thì mình chỉ dịch các luận án khoa học bên Trung Quốc mà thôi. Mà các bạn biết đấy, khoa học thì khô khan, nên để dịch truyện như thể này quả thực rất mới mẻ với mình. (cười)

Được NEMTE (tác giả) động viên nên mình cũng quyết định là đi theo dịch hết bộ truyện này giúp cô ấy.

Vốn là phần tiếng Trung bạn ý viết từ ngữ phong phú có phần bay bổng, nhiều từ khó hiểu (mình nói thẳng là khó hiểu luôn), lúc mình dịch bản gốc ra rồi thăm dò vài người Việt Nam thì mấy bạn ý có phần nhăn nhó lắc đầu (cười)

Biết được vậy nên NEMTE đã yêu cầu mình sửa hết sang những từ ngữ mộc mạc, gần gũi.

Tuy nhiên đây là lần dịch đầu chưa chỉnh sửa. Từ ngữ tuy đáp ứng được yêu cầu NEMTE nhưng thật ra mình vẫn muốn bay bổng hơn (cười).

NEMTE vốn rất quan tâm đến ý kiến độc giả Việt Nam, vì vậy nên có gắt gao yêu cầu mình chỉnh sửa kĩ lưỡng bộ truyện này.

Các bạn đọc truyện, nếu có chỗ nào không hay, không hợp lý hoặc khó hiểu hãy phản hồi lại thẳng thắn nhé.

NEMTE tra google không lên đâu nhé (cười), bạn ý đang thử viết sang thể loại mới nên không lôi bút danh chính của mình, thôi gọi tạm bạn ý là Nem Te vậy nhé cả nhà (cười)

Chúc các bạn vui vẻ!

[BHTT-Edit-Hoàn] Ngươi thuộc về taNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ