Amor ciego y devoto

718 117 69
                                    

La luz del sol que atravesaba la ventana me obligó a abrir los ojos con dificultad. Quería seguir durmiendo pero una hermosa escena me conmovió demasiado como para cerrar mis ojos de nuevo: Phichit está durmiendo a mi lado viéndose tan apacible; su respiración era pesada ya que se encontraba en un profundo sueño. Como le daba la espalda a la ventana no se despertaba por la luz del día, pero esos rayos del sol hacían que su negro cabello resplandeciera.

-Eres tan hermoso.- susurré para evitar despertarlo.

Acaricie su rostro con mucha delicadeza y él se removió un poco (tal vez le provoque cosquillas) pero no despertó sino que sólo se acercó más a mi poniéndose junto a mi pecho y yo lo rodee con mi brazo libre mientras acariciaba su espalda desnuda.

Esta calma y calidez de la piel de mi pareja me hacía recordar una canción. Una canción que me resultaba familiar. Una canción perdida en mi pasado que a penas ahora comenzaba aflorar.

-이렇듯 지성으로 공대를 허건마는,
Como se mencionó anteriormente, la Sra. Gwak sirve bien al Sr. Sim.

하루는 심봉사 우연히 설음이 발허여 신세자탄 허는 말이,
  Un día, sin embargo, se siente triste abruptamente y lamenta su suerte.

"우리 연당사십에 슬하 일점혈육 없어
"Estamos en nuestros 40 ahora. Sin embargo, no tenemos un hijo.

선영 향화를 끊게 되니,
Nadie celebrará un ritual para mis antepasados.

아니 원통허오?
¿No es lamentable?

글을 보드라도, 공자님 어머니도 이구산에 치성허여 공자님을 낳으셨다니,
Un viejo libro dice que la madre de Confucio concibió a Confucio después de orar en una montaña.

마누라도 지성으로 공이나 드려보시오."
Cariño, por favor ora a los dioses por un bebé como lo hizo ella. "

Estaba cantando, hace tanto que no lo hacía...

-¿Qué dice esa canción?- preguntó un somnoliento tailandés tomándome por sorpresa.

-Lo siento, no quise despertarte.

-No es nada, de hecho, me encantaría despertar escuchándote cantar cada mañana,- levantó su cabeza un poco para darme un pequeño beso en los labios.- Buenos días, cariño.- su voz estaba algo ronca.

-Buenos días, amor.- al igual que la mía pero no tanto.

-Y entonces, ¿qué dice la canción?- volvió a preguntar poniendo su cabeza sobre mi pecho.

-Es la historia de la hija de Shim Cheong, una leyenda que habla sobre el amor y sacrificio que da una joven por su ciego pero amado padre. Es una de las 12 historias que componen el pansori, el género de canto tradicional coreano. Sólo que yo no puedo hacer tales entonaciones.-reí por lo bajo.

Oscûlum (Seung-Gil x Phichit)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora