"Karui" (軽い) adalah

0 0 0
                                    

"Karui" (軽い) adalah kata sifat bahasa Jepang yang berarti "ringan," "mudah," "tidak serius," atau "tidak penting." Kata ini menggambarkan sesuatu yang tidak berat, tidak sulit, atau tidak memiliki konsekuensi serius.

1. Arti

- Ringan:  Tidak berat, mudah diangkat atau dibawa.
- Mudah: Tidak sulit, tidak memerlukan banyak usaha.
- Tidak Serius:  Tidak memiliki konsekuensi serius, tidak perlu dipikirkan terlalu dalam.
- Tidak Penting:  Tidak memiliki nilai atau signifikansi yang besar.

2. Contoh Penggunaan

Berikut adalah beberapa contoh kalimat yang menggunakan "karui" (軽い):

- Contoh 1:

- Kalimat:  この  荷物 は  軽い  です。
- Bagian:
- この (kono): Ini
- 荷物 (nimotsu): Barang bawaan
- は (wa): Topik
- 軽い (karui): Ringan
- です (desu): Adalah
- Romanji:  Kono nimotsu wa karui desu.
- Arti: Barang bawaan ini ringan.
- Kata Kerja: -
- Partikel: -
- Kata Sifat:  軽い (karui) - Ringan
- Contoh 2:

- Kalimat:  彼は  軽い  気持ち で  旅行  に  行っ た。
- Bagian:
- 彼は (kare wa): Dia
- 軽い (karui): Mudah
- 気持ち (kimochi): Perasaan
- で (de): Dengan
- 旅行 (ryokō): Perjalanan
- に (ni): Ke
- 行っ た (itta): Pergi
- Romanji:  Kare wa karui kimochi de ryokō ni itta.
- Arti: Dia pergi berlibur dengan perasaan yang mudah.
- Kata Kerja:  行く (iku) - Pergi
- Partikel: で (de) - Dengan, に (ni) - Ke
- Kata Sifat:  軽い (karui) - Mudah
- Contoh 3:

- Kalimat:  その  問題 は  軽い  ので  心配  する  必要 は  ない。
- Bagian:
- その (sono): Itu
- 問題 (mondai): Masalah
- は (wa): Topik
- 軽い (karui): Tidak serius
- ので (node): Karena
- 心配 (shinpai): Khawatir
- する (suru): Melakukan
- 必要 は (hitsuyou wa): Perlu
- ない (nai): Tidak
- Romanji:  Sono mondai wa karui node shinpai suru hitsuyō wa nai.
- Arti: Masalah itu tidak serius, jadi Anda tidak perlu khawatir.
- Kata Kerja: する (suru) - Melakukan
- Partikel: -
- Kata Sifat:  軽い (karui) - Tidak serius
- Contoh 4:

- Kalimat:  彼女は  軽い  気持ち で  彼  に  話しかけ た。
- Bagian:
- 彼女 は (kanojo wa): Dia
- 軽い (karui): Tidak penting
- 気持ち (kimochi): Perasaan
- で (de): Dengan
- 彼 (kare): Dia
- に (ni): Kepada
- 話しかけ た (hanashikaketa): Berbicara
- Romanji: Kanojo wa karui kimochi de kare ni hanashikaketa.
- Arti: Dia berbicara kepada dia dengan perasaan yang tidak penting.
- Kata Kerja: 話しかける (hanashikakeru) - Berbicara
- Partikel: で (de) - Dengan, に (ni) - Kepada
- Kata Sifat: 軽い (karui) - Tidak penting

Catatan:

- "Karui" (軽い)  dapat memiliki makna yang berbeda tergantung konteksnya.
- "Karui"  dapat digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang ringan secara fisik, mudah dilakukan, atau tidak memiliki konsekuensi serius.

Rumus:

Tidak ada rumus khusus untuk "karui" (軽い) karena ini adalah kata sifat.

Pola Kalimat:

[Subjek] + 軽い (karui) + [Keterangan/Objek]

Percakapan:

A:  この  本  は  重い  ですか。 (Kono hon wa omoi desu ka?)
B:  いいえ、  軽い  です。 (Iie, karui desu.)

Artinya:

A: Apakah buku ini berat?
B: Tidak, ringan.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG )  Versi  7Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang