Ni kakareba" (にかかれば

0 0 0
                                    

"Ni kakareba" (にかかれば) adalah frasa bahasa Jepang yang berarti "jika" atau "kalau."  Frasa ini digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu akan terjadi atau berlaku jika suatu kondisi tertentu terpenuhi.

1. Arti

- Jika:  Menunjukkan bahwa sesuatu akan terjadi atau berlaku jika suatu kondisi tertentu terpenuhi.
- Kalau:  Sama artinya dengan "jika," tetapi lebih sering digunakan dalam percakapan sehari-hari.

2. Contoh Penggunaan

Berikut adalah beberapa contoh kalimat yang menggunakan "ni kakareba" (にかかれば) dan artinya:

- Contoh 1:

- Kalimat:  この  問題  に  かかれば、  彼は  いつも  解決  策  を  見  つけ  出す  。
- Bagian:
- この (kono): Ini
- 問題 (mondai): Masalah
- に (ni): Pada
- かかれば (kakareba): Jika
- 彼は (kare wa): Dia
- いつも (itsumo): Selalu
- 解決 (kaiketsu): Solusi
- 策 (saku): Rencana
- を (o): Objek
- 見  つけ  出す (mitsuke dasu): Menemukan
- Romanji: Kono mondai ni kakareba, kare wa itsumo kaiketsu saku o mitsuke dasu.
- Arti:  Jika masalah ini dihadapinya, dia selalu menemukan solusinya.
- Kata Kerja: 見つける (mitsukeru) - Menemukan, 出す (dasu) - Keluarkan
- Partikel: に (ni) - Pada, を (o) - Objek
- Kata Sifat: -
- Contoh 2:

- Kalimat:  この  仕事  に  かかれば、  彼女は  いつも  真剣  です。
- Bagian:
- この (kono): Ini
- 仕事 (shigoto): Pekerjaan
- に (ni): Pada
- かかれば (kakareba): Jika
- 彼女 は (kanojo wa): Dia
- いつも (itsumo): Selalu
- 真剣 (shinken): Serius
- です (desu): Adalah
- Romanji: Kono shigoto ni kakareba, kanojo wa itsumo shinken desu.
- Arti:  Jika pekerjaan ini dihadapinya, dia selalu serius.
- Kata Kerja: -
- Partikel: に (ni) - Pada
- Kata Sifat: 真剣 (shinken) - Serius
- Contoh 3:

- Kalimat:  この  ゲーム  に  かかれば、  彼は  いつも  勝ち  ます。
- Bagian:
- この (kono): Ini
- ゲーム (gēmu): Permainan
- に (ni): Dalam
- かかれば (kakareba): Jika
- 彼は (kare wa): Dia
- いつも (itsumo): Selalu
- 勝ち  ます (kachimasu): Menang
- Romanji: Kono gēmu ni kakareba, kare wa itsumo kachimasu.
- Arti:  Jika dia bermain game ini, dia selalu menang.
- Kata Kerja: 勝つ (katsu) - Menang
- Partikel: に (ni) - Dalam
- Kata Sifat: -
- Contoh 4:

- Kalimat:  この  料理  に  かかれば、  彼女は  いつも  最高  の  味  を  出  し  ます。
- Bagian:
- この (kono): Ini
- 料理 (ryōri): Masakan
- に (ni): Untuk
- かかれば (kakareba): Jika
- 彼女 は (kanojo wa): Dia
- いつも (itsumo): Selalu
- 最高 (saikō): Terbaik
- の (no): Penjelas kata benda
- 味 (aji): Rasa
- を (o): Objek
- 出  し  ます (dashimasu): Keluarkan
- Romanji: Kono ryōri ni kakareba, kanojo wa itsumo saikō no aji o dashimasu.
- Arti: Jika dia memasak masakan ini, dia selalu mengeluarkan rasa terbaik.
- Kata Kerja: 出す (dasu) - Keluarkan
- Partikel: に (ni) - Untuk, を (o) - Objek
- Kata Sifat: 最高 (saikō) - Terbaik

Catatan:

- "Ni kakareba" (にかかれば)  sering digunakan untuk menunjukkan kemampuan atau kebiasaan seseorang dalam menghadapi suatu situasi atau tugas tertentu.
- "Ni kakareba"  menekankan pada hasil atau efek yang akan terjadi jika kondisi tertentu terpenuhi.

Rumus:

Tidak ada rumus khusus untuk "ni kakareba" (にかかれば) karena ini adalah frasa.

Pola Kalimat:

[Kondisi] + に (ni) + かかれば (kakareba) + [Hasil/Efek]

Percakapan:

A:  この  問題  どう  する  の  ? (Kono mondai dō suru no?)
B:  この  問題  に  かかれば、  彼  に  相談  する  しかない  よ。 (Kono mondai ni kakareba, kare ni sōdan suru shika nai yo.)

Artinya:

A:  Bagaimana dengan masalah ini?
B:  Kalau masalah ini, aku hanya bisa berkonsultasi dengan dia.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG )  Versi  7Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang