Bangohan" (晩御飯

0 0 0
                                    

"Bangohan" (晩御飯) adalah kata bahasa Jepang yang berarti "makan malam." Kata ini merujuk pada makanan yang dikonsumsi pada waktu malam, biasanya sekitar pukul 6 sore hingga 8 malam.

1. Arti

- Makan malam:  Makanan yang dikonsumsi pada waktu malam, biasanya sekitar pukul 6 sore hingga 8 malam.

2. Contoh Penggunaan

Berikut adalah beberapa contoh kalimat yang menggunakan "bangohan" (晩御飯) dan artinya:

- Contoh 1:

- Kalimat:  晩御飯  は  何  を  食べ  ます  か。
- Bagian:
- 晩御飯 (bangohan): Makan malam
- は (wa): Topik
- 何 (nani): Apa
- を (o): Objek
- 食べ  ます (tabemasu): Makan
- か (ka): Apakah
- Romanji: Bangohan wa nani o tabemasu ka.
- Arti:  Anda makan apa untuk makan malam?
- Kata Kerja: 食べる (taberu) - Makan
- Partikel: を (o) - Objek
- Kata Sifat: -
- Contoh 2:

- Kalimat:  彼は  晩御飯  を  作っ  て  いる。
- Bagian:
- 彼は (kare wa): Dia
- 晩御飯 (bangohan): Makan malam
- を (o): Objek
- 作っ  て (tsukutte): Membuat
- いる (iru): Sedang
- Romanji: Kare wa bangohan o tsukutte iru.
- Arti:  Dia sedang memasak makan malam.
- Kata Kerja: 作る (tsukuru) - Membuat
- Partikel: を (o) - Objek
- Kata Sifat: -
- Contoh 3:

- Kalimat:  彼女は  晩御飯  を  食べ  終わっ  た。
- Bagian:
- 彼女 は (kanojo wa): Dia
- 晩御飯 (bangohan): Makan malam
- を (o): Objek
- 食べ  終わっ  た (tabe owatta): Selesai makan
- Romanji: Kanojo wa bangohan o tabe owatta.
- Arti:  Dia sudah selesai makan malam.
- Kata Kerja: 食べる (taberu) - Makan
- Partikel: を (o) - Objek
- Kata Sifat: -
- Contoh 4:

- Kalimat:  晩御飯  は  いつも  美味しい  です。
- Bagian:
- 晩御飯 (bangohan): Makan malam
- は (wa): Topik
- いつも (itsumo): Selalu
- 美味しい (oishii): Enak
- です (desu): Adalah
- Romanji: Bangohan wa itsumo oishii desu.
- Arti:  Makan malamnya selalu enak.
- Kata Kerja: -
- Partikel: -
- Kata Sifat: 美味しい (oishii) - Enak

Catatan:

- "Bangohan" (晩御飯)  adalah frasa penting dalam bahasa Jepang karena berhubungan dengan kegiatan makan, yang merupakan bagian penting dari kehidupan sehari-hari.
- "Bangohan"  sering digunakan dalam percakapan tentang makanan dan kebiasaan makan.

Rumus:

Tidak ada rumus khusus untuk "bangohan" (晩御飯) karena ini adalah frasa.

Pola Kalimat:

Tidak ada pola kalimat khusus untuk "bangohan" (晩御飯) karena ini adalah frasa.

Percakapan:

A:  晩御飯  は  何  を  食べる  ? (Bangohan wa nani o taberu?)
B:  今日は  カレー  を  食べる  よ。 (Kyō wa karē o taberu yo.)

Artinya:

A:  Kamu makan apa untuk makan malam?
B:  Hari ini aku makan kari.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG )  Versi  7Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang