"Sona" (そう な) dan "Sonani" (そんなに) adalah frasa bahasa Jepang yang sering digunakan untuk menunjukkan tingkat atau intensitas, tetapi memiliki perbedaan yang penting dalam penggunaannya.
Sona (そう な)
Arti: "Sona" (そう な) digunakan untuk menunjukkan persetujuan atau kesetujuan terhadap sesuatu yang telah dikatakan sebelumnya, seringkali dengan penekanan pada "kelihatannya" atau "sepertinya." Ini bisa diartikan sebagai "iya, begitulah" atau "memang benar."
Contoh Penggunaan:
- Contoh 1:
- Kalimat: A: 今日は 暑い ね。 (Kyō wa atsui ne.)
B: そう な。 (Sō na.)
- Romanji: A: Kyō wa atsui ne.
B: Sō na.
- Arti: A: Hari ini panas ya.
B: Iya, begitulah.
- Contoh 2:
- Kalimat: A: 彼は 優しい 人 みたい だ。 (Kare wa yasashī hito mitai da.)
B: そう な。 (Sō na.)
- Romanji: A: Kare wa yasashī hito mitai da.
B: Sō na.
- Arti: A: Sepertinya dia orang yang baik.
B: Memang benar.
Catatan:
- "Sona" (そう な) sering digunakan dalam percakapan sehari-hari sebagai tanggapan singkat terhadap pernyataan orang lain.
- "Sona" (そう な) biasanya diletakkan setelah pernyataan yang disetujui.
Sonani (そんなに)
Arti: "Sonani" (そんなに) digunakan untuk menunjukkan keheranan atau ketidakpercayaan terhadap sesuatu yang dikatakan sebelumnya, seringkali dengan penekanan pada tingkat atau intensitas yang tidak terduga. Ini bisa diartikan sebagai "begitu ya?" atau "sungguh?"
Contoh Penggunaan:
- Contoh 1:
- Kalimat: A: この 本 は 高 い よ。 (Kono hon wa takai yo.)
B: そんなに ? (Sonnani?)
- Romanji: A: Kono hon wa takai yo.
B: Sonnani?
- Arti: A: Buku ini mahal.
B: Begitu ya?
- Contoh 2:
- Kalimat: A: 彼は 怒っ て いる らしい。 (Kare wa okotte iru rashī.)
B: そんなに ? (Sonnani?)
- Romanji: A: Kare wa okotte iru rashī.
B: Sonnani?
- Arti: A: Sepertinya dia marah.
B: Sungguh?
Catatan:
- "Sonani" (そんなに) sering digunakan dalam percakapan sehari-hari untuk menunjukkan rasa terkejut atau ketidakpercayaan terhadap sesuatu yang dikatakan.
- "Sonani" (そんなに) biasanya diletakkan sebelum pernyataan yang dipertanyakan atau diherankan.
Perbedaan Utama:
- "Sona" (そう な) menunjukkan persetujuan atau kesetujuan, sedangkan "Sonani" (そんなに) menunjukkan keheranan atau ketidakpercayaan.
- "Sona" (そう な) menekankan pada "kelihatannya" atau "sepertinya," sedangkan "Sonani" (そんなに) menekankan pada tingkat atau intensitas.
Percakapan:
A: この 映画 は 怖 い って 言う けど、 本当に ? (Kono eiga wa kowai tte iū kedo, hontō ni?)
B: そう な。 (Sō na.) 本当に 怖 い よ。 (Hontō ni kowai yo.)
A: そんなに ? (Sonnani?)
B: うん、 結構 怖 い よ。 (Un, kekkō kowai yo.)
Artinya:
A: Katanya film ini menakutkan, tapi benarkah?
B: Iya, begitulah. Benar-benar menakutkan.
A: Begitu ya?
B: Ya, cukup menakutkan.@@narumi
KAMU SEDANG MEMBACA
日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG ) Versi 7
General FictionWah, seru banget mau belajar bahasa Jepang! Bahasa Jepang memang unik dan menarik, dan kamu akan menemukan banyak hal menarik saat mempelajarinya. Yuk, kita mulai dengan semangat dan penuh antusiasme! Berikut adalah intro yang bisa membantumu: Ha...