Yō to mo shi nai" (ようともしない

0 0 0
                                    

"Yō to mo shi nai" (ようともしない) adalah frasa bahasa Jepang yang menunjukkan penolakan yang lebih kuat dan tegas dibandingkan dengan "yō to shi nai" (ようとしない). Frasa ini menyatakan bahwa seseorang tidak menunjukkan minat sama sekali untuk melakukan sesuatu, bahkan tidak mau mencoba sekalipun.

1. Arti

- Sama sekali tidak mau:  Menunjukkan penolakan yang mutlak untuk melakukan suatu tindakan,  tanpa adanya keinginan atau upaya untuk mencoba sekalipun.
- Menolak dengan keras:  Menunjukkan penolakan yang tegas dan tidak  bisa ditawar lagi.
- Tidak berminat sama sekali:  Menunjukkan kurangnya minat atau keinginan untuk melakukan sesuatu,  yang mungkin disebabkan oleh ketidaksukaan, keengganan, atau tidak peduli.

2. Contoh Penggunaan

Berikut adalah beberapa contoh kalimat yang menggunakan "yō to mo shi nai" (ようともしない) dan artinya:

- Contoh 1:

- Kalimat:  彼は  病気  なのに、  病院  に  行こ  う  とも  し  ない。
- Bagian:
- 彼は (kare wa): Dia
- 病気 (byōki): Sakit
- なのに (nanoni): Meskipun
- 病院 (byōin): Rumah sakit
- に 行こ  う (ni ikō): Akan pergi
- とも し ない (tomo shi nai): Sama sekali tidak mau
- Romanji: Kare wa byōki nanoni, byōin ni ikō tomo shi nai.
- Arti: Dia sakit, tetapi dia sama sekali tidak mau pergi ke rumah sakit.
- Kata Kerja: 行く (iku) - Pergi
- Partikel: に (ni) - Ke, なのに (nanoni) - Meskipun
- Kata Sifat: -
- Contoh 2:

- Kalimat:  彼女は  彼  の  話を  聞こ  う  とも  し  ない。
- Bagian:
- 彼女 は (kanojo wa): Dia
- 彼 (kare): Dia
- の (no): Miliknya
- 話 (hanashi): Cerita
- を (o): Objek
- 聞こ  う (kikō): Akan mendengarkan
- とも し ない (tomo shi nai): Menolak dengan keras
- Romanji: Kanojo wa kare no hanashi o kikō tomo shi nai.
- Arti:  Dia menolak dengan keras untuk mendengarkan ceritanya.
- Kata Kerja: 聞く (kiku) - Mendengarkan
- Partikel: を (o) - Objek
- Kata Sifat: -
- Contoh 3:

- Kalimat:  彼は  危険  な  行為  を  やっ  て  いる  のに、  止める  よう  とも  し  ない。
- Bagian:
- 彼は (kare wa): Dia
- 危険 (kiken): Berbahaya
- な (na): Penjelas kata benda
- 行為 (kōi): Perbuatan
- を (o): Objek
- やっ  て (yatte): Melakukan
- いる (iru): Sedang
- のに (noni): Meskipun
- 止める (tomeru): Menghentikan
- よう とも し ない (yō to mo shi nai): Tidak berminat sama sekali
- Romanji: Kare wa kiken na kōi o yatte iru noni, tomeru yō tomo shi nai.
- Arti: Meskipun dia melakukan tindakan berbahaya, dia sama sekali tidak berminat untuk berhenti.
- Kata Kerja:  やる (yaru) - Melakukan, 止める (tomeru) - Menghentikan
- Partikel: を (o) - Objek, のに (noni) - Meskipun
- Kata Sifat: -
- Contoh 4:

- Kalimat:  彼女は  彼  に  謝っ  て  くれる  よう  とも  し  ない。
- Bagian:
- 彼女 は (kanojo wa): Dia
- 彼 (kare): Dia
- に (ni): Untuk
- 謝っ  て (shagitte): Meminta maaf
- くれる (kureru): Memberikan
- よう とも し ない (yō to mo shi nai): Sama sekali tidak mau
- Romanji: Kanojo wa kare ni shagitte kureru yō tomo shi nai.
- Arti:  Dia sama sekali tidak mau meminta maaf padanya.
- Kata Kerja: 謝る (shaburu) - Meminta maaf
- Partikel: に (ni) - Untuk
- Kata Sifat: -

Catatan:

- "Yō to mo shi nai" (ようともしない)  biasanya digunakan dalam situasi di mana seseorang menunjukkan penolakan yang sangat kuat dan tidak mau melakukan apa pun, bahkan untuk mencoba.
- Frasa ini sering digunakan untuk menggambarkan perilaku yang keras kepala atau egois,  di mana seseorang menolak untuk menerima saran atau mengubah sikap mereka.

Rumus:

[Subjek] + [Kata Kerja] + ようともしない (yō tomo shi nai) + [Keterangan/Objek]

Pola Kalimat:

[Subjek] + は (wa) / が (ga) + [Kata Kerja] + よう とも し ない (yō tomo shi nai) + [Keterangan/Objek]

Percakapan:

A:  ちょっと  手伝っ  て  くれない  ? (Chotto tetsudatte kurenai?)
B:  ごめん、  今は  無理  だよ。  手伝っ  て  やっ  て  よう  とも  し  ない  んだ。 (Gomen, ima wa muri da yo. Tetsudatte yatte yō tomo shi nai n da.)

Artinya:

A:  Mau membantu sebentar?
B:  Maaf, aku tidak bisa sekarang. Aku sama sekali tidak mau membantu.

@narumi

日本語の学習 ( BELAJAR BAHASA JEPANG )  Versi  7Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang