setenta

3.4K 238 64
                                    

Gracias a Google Maps, llegamos como a una feria o parque de diversiones al aire libre, que queda a un par de calles de la U.

Hay como un escenario donde hay una banda tocando, unos puestos vendiendo hueás pa' tomar y comer y está lleno de mijitos ricos y hueonas regias que me bajan el autoestima.

─ ¡Compremos cerveza po! ─propone la Cami alzando la voz por la música─. ¡Acompáñenme sí po!

Mientras hacemos la fila jugamos al cachipún, que se llama chin-chan-pu pa' la mexicana, y yo pierdo, así que yo soy la que tiene que pedir las hueás.

Hi! ─intento ponerle color a la pronunciación─. Three beers, please.*

*(¡Hola! Tres chelas, por fa).

El hueón nos sirve tres vasos con chela y la mexicana le da las gracias en inglés.

─ ¡¿Pronuncié bien?! ─le pregunto a las cabras mientras caminamos a no sé dónde.

─ ¡La raja! ─comenta la Cami.

─ ¡Sí! ─la apoya la mexicana─. ¿Y yo?

─ ¡También! ─respondemos al unísono con la Camila.

Nos acercamos más hacia el escenario, pa' ver mejor a la banda. Con la Cami empezamos a gritar y a bailar, bien prendidas, hasta que los culiaos de la banda se despiden.

─ ¡Otra, otra! ─grita la Cami─. ¡Mijitos ricos, mijitos ricos lalalalalalalala!

─ ¡Hueona, cállate! ¡Estai mostrando la hilacha! ─la reto y la agarro del brazo pa' llevármela a la chucha, pa' que se la tragara la tierra.

─Conchetumare, verdad que no estamos en Chilito...

These girls are so weird and annoying! * ─escucho que comentan dos hueonas cerca de nosotras.

*(Estas hueonas son terrible raras y molestosas).

Yeah, where are they from? *─concuerda la amiga de la hueona.

*(Sí, ¿de dónde son?).

─ ¿Escuchaste lo que dijeron esas maracas? ─le pregunto a la Cami indigná.

─ ¡¿Y USTEDES SE CREEN MUY NORMALES, FEAS RE CULIÁS Y LA CONCHETUMARE?! ─les grita la Camila a todo chancho y en chileno po, hueón─. ¡SOMOS DE CHILE, EL BICAMPEÓN DE AMÉRICA, INCULTAS CULIÁS!

Me cago de la risa y le tapo el hocico a la Cami, mientras la mexicana observa la escena con las pepas bien abiertas.

Las minas siguen comentando hueás entre ellas, que no traduzco por estar concentrada en tratar de calmar a mi amiga, que está con la media vena.

CALM DOWN, LADIES! ─se mete un hueón entero rico a defendernos y pasa la vista por nosotras para luego dejarla en las maracas peladoras─. Why can't you be nice with these beautiful and unique girls? Don't be rude with people you don't even know, just live your own lives, ok? ─nos vuelve a mirar─. Are you alright?*

*(¡CÁLMENSE, CHIQUILLAS! ¿Por qué no pueden ser amables con estas hermosas y únicas wachas? No sean mala onda con personas que ni siquiera conocen, vivan sus propias vidas, ¿ya?
¿Están bien?)

Una de las peladoras le reclama hueás al culiao rico, pero la amiga se la lleva y desaparecen.

Yes, we are ok ─le responde la Cami, haciéndose la diva─. Thank you so much for defending us. You're so sweet.*

*(Sí, estamos bien. Vale por defendernos. Erí terrible tierno).

No worries! ─el australiano le sonríe a la Cami─. Mates! ─llama a sus amigos─. We should invite these beautiful girls a drink. What do you guys think? *

*(¡No te preocupí! ¡Culiaos! Deberíamos invitar a estas hermosas cabras a tomar. ¿Qué piensan ustedes, hueones?).

Sure! ─lo apoya otro hueón que está igual de rico─. Hi! I'm Cooper and I'm twenty years old ─nos saluda con un beso en la mejilla a la Cami, a la mexicana y a mí─. What are your names?* ─pregunta en general pero me mira a mí a los ojos.

*(¡Dale! ¡Hola! Yo soy Cooper y tengo veinte años. ¿Cómo se llaman ustedes?).

«CONCHETUMARE, ESTE MIJITO RICO QUIERE SABER MI NOMBRE. NO ME LO CREO. PELLÍZQUENME».

Al escuchar el nombre del hueón, automáticamente me acuerdo de Chad Dylan Cooper y me cago de la risa pa' mis adentros. Aguante Disney old school.

─Priscila ─le respondo toa' meá.

Empezamos a caminar todos juntos mientras hablamos.

Pruiscilah? ─repite─. It's a beautiful name! I've never heard it before.*

*(¡Es un bonito nombre! Nunca lo había escuchado antes).

Thank you! It's not very common on my country neither * ─le meto chamullo.

*(¡Gracias! Tampoco es muy común en mi país).

« ¿Qué chucha le dije? Ojalá haya tenido sentido la hueá... ».

Where are you from, Pruiscilah? *

*(¿De dónde erí, Priscila?).

I'm from Chile.*

*(Soy de Chile).

Oh my gosh! Really? I love Chile. My dream is go to Isla de Pascua! ─me cuenta el Cooper─. Are you ever been there?*

*(¡Conchetumare! ¿La dura? Me encanta Chile. ¡Mi sueño es ir a Isla de Pascua! ¿Tú hay estado allá alguna vez?).

Of course! ─me lo engrupo─. If you ever go there, call me, I can be your guide.*

*(¡Obvio! Si alguna vez vai pa' allá, llámame, puedo ser tu guía).

Nunca en mi puta vida he ido a Isla de Pascua, pero filo, tampoco creo que el Cooper vaya alguna vez, así que no va a cachar nunca que me lo engrupí.

If you be my guide in Chile, I will be your guide here, in Sydney. Give me your number, we can start tomorrow if you want to. *

*(Si erí mi guía en Chile, yo seré tu guía aquí, en Sídney. Dame tu número, podemos empezar mañana si querí).

El australiano que está con la Cami nos pasa otro vaso con chela al Cooper y a mí, mientras le explico a mi nuevo amigo que vine a Australia a estudiar a la U, y que el lunes empiezan las clases. Él me dice que tenemos que aprovechar el finde pa' conocer Sídney entonces. Yo acepto de lo más feliz.

El Cooper vive cerca de la U, así que no tiene problema en ir a buscarme allá pa' que no me pierda.

Hablamos hartas hueás y yo me siento terrible orgullosa de agarrar confianza con mi pronunciación y de poder seguirle la conversa, aunque de repente hay hueás que no le entiendo bien, pero que voy a ir aprendiendo con el tiempo. Después de todo, pasaré once meses en Australia...

Vira de mi vida, culiao.Donde viven las historias. Descúbrelo ahora