Глава 29: «Соблазнительный танец»

4.1K 279 21
                                    

С окончанием дня Дворец был ярко освещен разукрашенными фонарями. Во дворце, заполненном гостями, атмосфера была очень сконцентрированной. Она должна была быть веселой, но сейчас было особенно тихо.
Все внимание было привлечено к одному месту.
Это место представляло собой трехстороннюю хлопковую ширму из бисера. Ширма была изолирована, все три стороны показывали силуэт.
Силуэт был очарователен, так как нежный свет отражал его, неожиданно соответствуя движениям танцора.
Движения танцовщицы были изящны, свет проецировался на ширму как часть хлопкового экрана. Танцор затрепетал, и фигура на экране, казалось, подпрыгнула. Это было ярко и живо.
Фу Юйцзюнь просто обратил внимание на хлопковую ширму Императора Страны Му, но, увидев эту страстную сцену, его внимание было полностью поглощено представлением.
Тот, кто так танцевал... Он действительно был заинтересован в этом несравненном таланте.
Он представлял, что у этого человека была исключительная внешность, впечатляющая фигура и приятный, мягкий голос с покорным и умным характером.
Думая об этом, Фу Юйцзюнь был полон надежд на человека за хлопковой ширмой.
Силуэт иногда был грациозным, как бессмертная красавица, а иногда очаровательным и обаятельным.
Человек за ширмой время от времени переворачивал рукава, вызывая рябь, а в другое время, раскачивая талию, появлялся красивый и кокетливый образ.
Под светом и тенью они не могли сказать, была ли танцовщица более грациозной или соблазнительной, они также не могли представить, насколько прекрасен человек за этой завесой или насколько он похож на бессмертных.
Глаза Фу Юйцзюня вспыхнули, он внезапно понял, почему Император не смотрел так благосклонно на своих трех красавиц.
У него уже есть женщина непревзойденной красоты, любой может сказать, кто из них лучше.
Думая об этом, Фу Юйцзюнь увидел, как фигура за ширмой сделала последний маневр, а затем опустилась на колени на землю, выглядя послушной и умной.
Танец уже закончился.
Тогда этот человек теперь должен выйти из-за ширмы!
Смотря на нее, Фу Юйцзинь не мог не встать, он нетерпеливо хотел увидеть, что за красота покинет ширму, и жаждал немедленно засвидетельствовать несравненное очарование человека.
Однако красавица сразу покинула банкет после ее приветствия.
То, что осталось у Фу Юйцзюнь, было просто мечтой о ней.
«Это...» - Фу Юйцзюнь был полон сомнений, согласно обычной практике Страны Му, после того, как женщина продемонстрировала свое мастерство, она должна была выйти и отдать свое почтение Императору перед уходом. Так почему же эта красота сразу ушла?
Разве это было почтительно к Императору? Мог ли так все оставить Император Страны Му?
Фу Юйцзюнь не мог не посмотреть на сидящего Императора, только чтобы увидеть его выражение лица. Его лицо было нежным, удовлетворение сияло в его глазах, не было никакого презрения или гнева.
Глаза Фу Юйцзюня вспыхнули, слабое понимание было в его сердце. Похоже, что уход этой красоты был одобрен Императором, или ее предупредили. Император Страны Му не хотел, чтобы эта женщина бесподобной красоты выходила на публику, и хотел спрятать и поддержать ее сам...
В глазах Фу Юйцзюня было сожаление, когда он подумал об этом.
Возможно, из-за того, что взгляд Фу Юйцзюня был слишком настойчивым, Император повернул голову, чтобы посмотреть на него, их взгляды встретились. Император был недоволен грубостью Фу Юйцзюня и посмотрел на премьер-министра, намекая на это. Премьер-министр все понял и подошел к Фу Юйцзюню с вином в руках.
«Ваше Высочество, что вы думаете о танце силуэта нашей страны? Это должно было быть продемонстрировано Вашему Высочеству, чтобы избавить вас от усталости путешествий, и все же это было разрушено той грубой и импульсивной женщиной. Сегодня мы, наконец, смогли показать полную версию танцу перед Вашим Высочеством ».
Фу Юйцзюнь услышал его и пришел в себя, контролируя свой взгляд. Похоже, что сегодняшний танец был тем, который должен был быть показан вчера, этот танец был очень успешным. Фу Юйцзюнь не скупился на его похвалу, улыбаясь и отвечая: «Пение и танцы в Стране Му действительно прекрасны!»
Но по сравнению с пением и танцами, он хотел знать, что за фигура была за той хлопковой ширмой, какова ее настоящая личность ...
Фу Юйцзюнь задумчиво вертел чашку с вином в руке, затем поднял ее и выпил одним глотком. Идея уже сформировалась в его голове.
***
Внутри дворца Нин Сюань.
Лин Сяо снял танцевальную одежду и вернулся к своей одежде евнуха, затем покинул дворец Нин Сюань. Хоть Император и сказал ему, что не нужно возвращаться после показа, Лин Сяо чувствовал, что если он будет ждать его во Дворце, то после банкета его наверняка ожидает прибытие Императора.
А прибытие Императора было тем, на что он меньше всего надеялся.
Интерес Императора к нему был сейчас слишком сильным.
Он должен был найти способ несколько ослабить интерес Императора к нему.
Лин Сяо вздохнул, его разум был полон беспокойств.
Внезапно фигура, одетая в синее, возникла перед его глазами, он испуганно подпрыгнул, но когда он огляделся, то не увидел ни тени от нее.
Лин Сяо моргнул. Он думал, что его зрение на мгновение размылось, но когда он подумал об этом, это было подозрительно.
Дворец всегда строго охранялся, так как могла появиться фигура, одета в синее?
Возможно, это убийца? Глаза Лин Сяо вспыхнули, и он подумал о направлении движения тени.
Это привело к ...
Лин Сяо наклонил голову, чтобы взглянуть, это был Дворец Холодного Нина!
Лин Сяо внезапно осознал, в его голове промелькнул один человек, и только ему нравилось носить синие. Его боевые искусства были также превосходны, чтобы он мог беспрепятственно приходить и уходить во дворец. Теперь, когда он знал, кто это, он усмехнулся и пошел во дворец Холодного Нина.
Он собирался сказать, теперь, когда Мо Ци встретил несчастье, этот защитник цветов ничего не может сделать!
Холодный Дворец Нин находился в самой глуши Императорского дворца, он был темный и мрачный.
Когда Лин Сяо поспешил туда, он увидел только потертые фонари у двух дверей дверного прохода в Дворец Холодного Нина. Свет свечи слабо мерцал, в то время как доски, на которых были нарисованы крупные золотые слова, уже отслаивались, они выглядели мрачными и одинокими.
Холодный ветер дул со всех сторон, а звуки жуков донеслись с ночным ветром. Это заставляло людей дрожать от страха.
Лин Сяо проглотил слюну и заглянул внутрь, чтобы немного осмотреться. Спокойствие и тьма выглядели так, как будто бы там кто-то был.
Он собрал свое мужество и вошел, шатаясь в темноте.
Во дворце был только один свет, и слабые голоса было эхом слышно в этом месте. Лин Сяо медленно приблизился.
«Брат Лан Вэй, почему ты не помог мне вчера?» - Когда он подошел, он услышал рыдающий голос Мо Ци.
Лин Сяо с отвращением скривил губы и заглянул в окно.
Лан Вэй использовал свою одежду, чтобы нежно вытереть слезы Мо Ци, с точки зрения Лин Сяо лицо Мо Ци выглядело очень изможденным.
«Лан Вэй был бессилен». - Лан Вэй обвинял ее.
Мо Ци зарыдала еще сильнее, услышав это: «Так что ты просто позволишь мне быть здесь? Здесь нечего есть, негде жить. Здесь нет людей, а ночью так темно, что даже маленький фонарь может быть не всегда найден».

Контрудар пушечного мяса!Место, где живут истории. Откройте их для себя