Acte V - scène 3

2 1 0
                                    

Xiang, Wuyuan, Ling, un Garde-Dragon

Wuyuan : Je salue Sa Majesté Céleste.

Xiang, grave : Vous devez me dire quelque chose.

Wuyuan : J'ai constaté que Votre Majesté eut l'esprit troublé depuis qu'elle est revenue de sa discussion avec l'ambassadeur du Taiyang.

Xiang : Ce n'est pas ce que j'attends de vous.

Wuyuan : Je ne suis qu'une simple esclave de Votre Majesté, je ne comprends pas pourquoi Sa Majesté a décidé de retarder la Cérémonie du Coucher de la reine.

Le roi s'approche doucement de la reine forçant celle-ci, agenouillée, à lever la tête pour regarder le roi.

Xiang : Le Ciel m'a clairement ouvert les voies de la perception de tous les secrets qui se taisent sur la surface de la Terre. Ce que j'attends de vous est que votre dernier secret me soit livré sans aucune résistance pour que vous puissiez recevoir la rétribution méritée.

La reine, terriblement inquiète, tourne la tête en direction de Ling à son côté. Ling, servante, reste tête baissée.

Xiang : Obéissez-moi droit dans les yeux, femme !

Il vient de faire sursauter la reine qui tremble de partout. Elle peine à regarder le roi dans les yeux.

Wuyuan : Votre Majesté, votre servante s'incline devant votre puissance et vous supplie de réduire ses souffrances.

Xiang : Seuls les transgresseurs et leurs victimes éprouvent de la souffrance. Êtes-vous l'une ou l'autre, je tâcherai de le connaître. Mais si votre crainte est de devoir parler, sachez que vous avez déjà subi les lois de ma justice. (Il regarde Ling) C'est le moment où l'intendante de la reine est appelée à dévoiler le funeste mystère.

La reine commence à pleurer. Le roi en est totalement indifférent puisqu'il fixe avec sévérité Ling, agenouillée comme la reine.

Xiang : Vous étiez témoin de la reine et du prince Chen dans le Jardin du Roi. Je fais le serment au Ciel de vous épargner d'un châtiment sévère si vous me livrez les motivations de la reine et du prince à enfreindre mes lois.

Ling, tremblante : Majesté, je n'ai d'autres raisons de vivre que de servir ma Reine et de sacrifier tout ce que je possède pour lui sauver la vie et son honneur.

Xiang : Prenez garde de me narrer un mensonge pour sauver votre reine, car ma promesse ne vous sauvera pas.

Ling : Hélas, Majesté, pouvez-vous ignorer un désespoir affreux ? Je n'ose accuser le prince... Mais... la Reine... Oh seigneur ! Cette flèche, armée contre elle, ne vous en a que trop appris.

Le roi est profondément choqué. La reine continue de pleurer.

Xiang, après un silence et murmurant : Achevez...

Ling, après une pause : Le prince Chen a séduit la Reine. Et devant un refus légitime, il l'a menacé de lui donner entièrement son corps. Mais j'ai lutté avec l'épouse de Votre Majesté pour conserver sa pureté et sa fidélité devant une violence hypocrite.

La reine éclate fortement en sanglots. Le guqin s'arrête ici sèchement comme une partition déchirée.

Xiang, figé d'effroi en fixant Ling et la voix silencieuse et ralentie : Soldat du roi...

Le Garde-Dragon s'approche de lui et le salue.

Xiang, à voix basse et plus lentement que jamais : Armez-vous contre l'intendante de la reine...

La Garde-Dragon salue encore le roi et tire d'un coup son sabre dont le bruit de fer fait réagir immédiatement Ling.

Ling : Majesté, regardez la preuve !! Voici la flèche de ce prince corrompu !!

Quand elle sort de sa robe la flèche du prince Chen pendant sa dernière déclamation, le roi lève la main pour stopper le Garde-Dragon qui range son sabre dans son fourreau. Puis le roi saisit la flèche avec une main tremblante. Il a l'air abattu, marchant comme s'il traîne des poids lourds sur lui. Il gravit l'estrade lentement comme un fatigué. La reine continue de pleurer à terre, réconfortée par Ling, car le roi a le dos tourné et ne voit pas ce geste d'affection interdit.

Xiang, gravement et lentement à demi-voix en montant péniblement l'estrade : La flèche la plus habile de tout le Dragon d'or qui fut offerte avec tant d'honneur et tout mon amour au plus adroit de tous les archers... Celle qui ne sort jamais de son carquois que pour fléchir ses ennemis... La flèche que nul ne saurait y échapper... Oh mon fils, que t'es-tu infligé en malheur...

Pendant un long moment, le roi reste dos au public en haut de l'estrade. On le voit regarder tantôt la flèche entre ses mains, tantôt vers le ciel, tantôt dans une autre direction. Puis le roi fait volte-face et descend rapidement l'estrade en serrant la flèche avec la main comme une épée. Sa figure est colérique. Dès qu'il se retourne vers le public, Ling se prosterne immédiatement, car le roi lui fait face et elle n'a pas le droit de toucher la reine même pour la réconforter.

Xiang, la voix grave et forte : Celui qui franchit la Porte de la Fierté Divine en dehors du roi et de la reine est puni de mort ! Nous pardonnons et gracions l'intendante de la reine !

Ling : La grâce de Votre Majesté ne connaît pas de limites !

Xiang : Amenez-moi le prince Chen.

Le Garde-Dragon salue le roi et part.

Ling, craintive et touchant le sol avec sa figure : Majesté, mon devoir de servante m'impose de vous dire que le prince Chen vient de prendre la fuite pour quitter le pays par le port.

Xiang : Soldat du roi, attendez ! Si ce que tu me rapportes est vrai, alors tu auras pleinement satisfait ton maître en dénonçant l'hypocrisie criminelle du prince Chen. Soldat du roi, envoyez un feu d'alarme interdisant tous les départs du port. Brûlez tout navire qui oserait prendre le large. Que toute la Garde-Dragon soit alertée et mobilisée dans toute la Cité Pourpre et dans toute la Capitale. Arrêtez le prince Chen où qu'il se trouve et ramenez-le-moi.

Ling : Majesté, je demande la permission de retirer la Reine pour prendre soin d'elle.

Xiang : Vous resterez toutes deux ici dans la même position inférieure jusqu'à ce que ce crime affreux soit livré aux lois de ma justice !


----------------------

Comprends-tu pourquoi Ling choisit de dénigrer Chen ?

La malédiction de la Cité Pourpre - tome 1Où les histoires vivent. Découvrez maintenant