樱九 ~ Watch Fireflies For Many Years (千秋观萤)

2 0 0
                                    

Song from The Snow Moon

Ying Jiu: Fēngshēng lǐn yuè shēng yī gēng lán jìng diànshàng qīng
Zhú huǒ juàn yìngzhào yīshuāng yǐng diǎn hán dēng wèiqiè shuāng líng
Qiūtíng shuǐ kōng míng dài kūxiǔ fùmò yán yíng
风声凛 月声依 更阑静 殿上清
烛火倦 映照一双影 点寒灯 畏怯霜凌
秋庭水空明 待枯朽 覆没檐楹

The wind is cold and the moon is still, it's late and the palace is clear
The candlelight is tired, reflecting a pair of shadows, lighting the cold lamp, afraid of the frost
The water in the autumn garden is clear and empty, waiting to wither and cover the eaves

Yì nán dìng xù nán píng líng huājìng qīngqīng yíng
Yōu zhú lěng yàn gòng shǎng liúlí jǐng
Cán biān suì hé luò tái jī yǎnyìng
Shì qù tā méimù fēnmíng qiào yǔ zhèn chì yù rán bīng
意难定 绪难平 菱花镜 青青荧
幽竹冷焰共赏琉璃景
残编碎荷落苔屐掩映
拭去他眉目分明 翘羽振翅欲燃冰

It's hard to settle the mind and the mood, the diamond-shaped mirror is green and bright
The cold flame of the bamboo and the glass scenery are admired together
The broken lotus leaves and the mossy clogs are shaded
Wipe away his eyebrows, eyes and the wings are fluttering, trying to burn the ice

Cǐ xī wēi yǔ sǎ jiùshí céng àn shàng mó bìn
Jù sàn tóng yìyì yèhuǒ yì miè yì míng
Běi chuāngwài zhōng xiāo gē mǐngdīng qiǎnquǎn wūyè hérén tīng
Yān luō xiǎo shàn màntiān pū liúyíng
Fú guāng lèi jǐ diǎn xīng máng luò zài tā zhǎngxīn
Gé shuǐ fú xiāngxī qiáng jiē biān tízhe qún
Xiéshǒuguò fēng láng xiàoyǔ qín gù yuàn páihuái jiérán xíng
Qiānqiū yè yǒng rùmèng guān cǐ yíng
此夕微雨洒旧时 曾案上磨鬢
聚散同熠熠曳火亦灭亦明
北窗外中宵歌酩酊 缱绻呜咽何人听
烟罗小扇漫天扑流萤
浮光泪几点星芒 落在他掌心
隔水拂香 西墙阶边提着裙
携手过风廊笑语勤 故苑徘徊孑然形
千秋夜永入梦观此萤
This evening the light rain sprinkles the old days, I used to wear my hair on the desk
Gathering and scattering, shining together, dragging fire, extinguishing and becoming bright
Singing at midnight outside the north window, who can listen to the lingering sobs
The smoke-covered fan flutters fireflies all over the sky
The floating tears and starlight fall into his palm

Lifting the skirt on the steps of the west wall, the fragrance is across the water
Walking hand in hand through the corridor, laughing and talking, wandering alone in the old garden
Watching this firefly in the dream forever in the night of eternity

Hán wú qī shuāi cǎo mǐn héyǐ sī dú bàoyǐng
Shū chuāng lái zhào bǐxià líhé jǐng
Duōshǎo wēi ruí qǐfú lì hé xīn
Yīng tàn zàowù zěn duōqíng yě shèngguò shuāng xuě ruò lín
寒芜凄 衰草泯 何以思 独抱影
书窗来照笔下离合景
多少葳蕤起伏立荷心
应叹造物怎多情 也胜过霜雪弱磷

The cold and desolate grass withers away, how can I think of hugging my shadow alone
The window of the book reflects the separation and reunion of my writing
How many luxuriant flowers rise and fall in the heart of the lotus
I should sigh that the creator is so affectionate, but it's better than the weak phosphorus of frost and snow

Cǐ xī wēi yǔ sǎ jiùshí céng àn shàng mó bìn
Jù sàn tóng yìyì yèhuǒ yì miè yì míng
Běi chuāngwài zhōng xiāo gē mǐngdīng qiǎnquǎn wūyè hérén tīng
Yān luō xiǎo shàn màntiān pū liúyíng
Fú guāng lèi jǐ diǎn xīng máng luò zài tā zhǎngxīn
Gé shuǐ fú xiāngxī qiáng jiē biān tízhe qún
Xiéshǒuguò fēng láng xiàoyǔ qín gù yuàn páihuái jiérán xíng
Qiānqiū yè yǒng rùmèng guān cǐ yíng
此夕微雨洒旧时 曾案上磨鬢
聚散同熠熠曳火亦灭亦明
北窗外中宵歌酩酊 缱绻呜咽何人听
烟罗小扇漫天扑流萤
浮光泪几点星芒 落在他掌心
隔水拂香 西墙阶边提着裙
携手过风廊笑语勤 故苑徘徊孑然形
千秋夜永入梦观此萤
This evening the light rain sprinkles the old days, I used to wear my hair on the desk
Gathering and scattering, shining together, dragging fire, extinguishing and becoming bright
Singing at midnight outside the north window, who can listen to the lingering sobs
The smoke-covered fan flutters fireflies all over the sky
The floating tears and starlight fall into his palm

Lifting the skirt on the steps of the west wall, the fragrance is across the water
Walking hand in hand through the corridor, laughing and talking, wandering alone in the old garden
Watching this firefly in the dream forever in the night of eternity

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now