陈在野 ~ Thousands of Miles (千万里)

1 0 0
                                    

Song from The Snow Moon

Chen Zai Ye: Yī yè piānzhōu ménglóng lǐ nǐ de shēnyǐng
Yuǎnfāng de wùqì cángzhe shéi de guòqù
一葉扁舟 朦朧裡 你的身影
遠方的霧氣藏著誰的過去

A small boat with leaves, your figure in the haze
Whose past is hidden in the mist in the distance

Shíguāng rěnrǎn yòu jǐ nián gū yá hé xún
Shānhǎi fúchén de shì rù shéi de mèng lǐ
Sàiběi nà piàn huāngyě yǐnǐ wǒ gū shǎng fēihuā yǔjì
Yòu rúhuā fēi zuó màntiān jiē shì nǐ nǐ fúchén zài wǒ mèng lǐ
時光荏苒 又幾年 孤崖何尋
山海浮沉的事 入誰的夢裡
塞北那片荒野旖旎 我孤賞飛花雨季
又如花非昨 漫天皆是你 你浮沉在我夢裡

Time flies and a few years pass, where can I find the lonely cliff
Whose dream does the ups and downs of mountains and seas enter
The beautiful wilderness of strategic pass north, I'm alone admiring the flying flowers in the rainy season
It's like flowers are no longer yesterday, the sky is filled with you float and sink in my dreams

Wǒ zǒuguò jǐ qiān wàn lǐ zhuīxún nǐ de nǐ de zōngjī
Wǒ lùguò jǐ qiān wàn lǐ xúnzhǎo nǐ de jìyì
Wǒ zǒuguò jǐ qiān wàn lǐ lùguò hēi'àn hé xuányá qiàobì
Huímóu yěshì nà yīshùn guāngjǐng
我走過幾千萬里 追尋你的 你的蹤跡
我路過幾千萬里 尋找你的 記憶
我走過幾千萬里 路過黑暗 和懸崖峭壁
回眸也是那一瞬 光景

I have traveled tens of millions of miles to pursue your traces
I traveled tens of millions of miles looking for your memory
I have traveled tens of millions of miles, passing darkness and cliffs
Looking back at that momentary scene

Shíguāng rěnrǎn yòu jǐ nián gū yá hé xún
Shānhǎi fúchén de shì rù shéi de mèng lǐ
Sàiběi nà piàn huāngyě yǐnǐ wǒ gū shǎng fēihuā yǔjì
Yòu rúhuā fēi zuó màntiān jiē shì nǐ nǐ fúchén zài wǒ mèng lǐ
時光荏苒 又幾年 孤崖何尋
山海浮沉的事 入誰的夢裡
塞北那片荒野旖旎 我孤賞飛花雨季
又如花非昨 漫天皆是你 你浮沉在我夢裡

Time flies and a few years pass, where can I find the lonely cliff
Whose dream does the ups and downs of mountains and seas enter
The beautiful wilderness of strategic pass north, I'm alone admiring the flying flowers in the rainy season
It's like flowers are no longer yesterday, the sky is filled with you float and sink in my dreams

Wǒ zǒuguò jǐ qiān wàn lǐ zhuīxún nǐ de nǐ de zōngjī
Wǒ lùguò jǐ qiān wàn lǐ xúnzhǎo nǐ de jìyì
Wǒ zǒuguò jǐ qiān wàn lǐ lùguò hēi'àn hé xuányá qiàobì
Huímóu yěshì nà yīshùn guāngjǐng
我走過幾千萬里 追尋你的 你的蹤跡
我路過幾千萬里 尋找你的 記憶
我走過幾千萬里 路過黑暗 和懸崖峭壁
回眸也是那一瞬 光景

I have traveled tens of millions of miles to pursue your traces
I traveled tens of millions of miles looking for your memory
I have traveled tens of millions of miles, passing darkness and cliffs
Looking back at that momentary scene

Céng yǒuguò shān gǎng jǐ piàn fánhuā dòng chéngle xuěhuā
Yě tīngguò chūnqiū zài xīndǐ lǐ huànhuà chéng dōngxià
Céng yǒuguò qiānlǐ jiāngshān rú huà 
què zhuīzhú tiānyá língdīngguò yānxiá shēnhòu nà piàn liǎnjiá
曾有過 山崗幾片繁花 凍成了雪花
也聽過 春秋在心底裡 幻化成冬夏
曾有過 千里江山如畫
卻追逐天涯 伶仃過煙霞 身後那片臉頰
Once upon a time, a few blooming flowers on the hills froze into snowflakes
I have also heard that spring, autumn turn into winter and summer in my heart
Once upon a time, thousands of miles of mountains and rivers were picturesque
But chasing the end of the world, alone through the haze, the cheek behind me

Wǒ zǒuguò jǐ qiān wàn lǐ zhuīxún nǐ de nǐ de zōngjī
Wǒ lùguò jǐ qiān wàn lǐ xúnzhǎo nǐ de jìyì
Wǒ zǒuguò jǐ qiān wàn lǐ lùguò hēi'àn hé xuányá qiàobì
Huímóu yěshì nà yīshùn guāngjǐng
我走過幾千萬里 追尋你的 你的蹤跡
我路過幾千萬里 尋找你的 記憶
我走過幾千萬里 路過黑暗 和懸崖峭壁
回眸也是那一瞬 光景

I have traveled tens of millions of miles to pursue your traces
I traveled tens of millions of miles looking for your memory
I have traveled tens of millions of miles, passing darkness and cliffs
Looking back at that momentary scene

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now