Song from The Last Immortal
Wang Au Yu: Huā qiān chǐ shǒuzhōng xiàn wàngzhe nǐ de yǎn
Zhè sān shēng zài xúnzhǎo zhōng wǎngshì hé juànliàn
Nǐ de xiào shì wǒ zuì tián de mèngyǎn
Hán yè chè yè gū xuán piāolíng nǐ de liǎn
Zhè sānshì zài wúwàng zhōng jiùmèng yòu qiǎnquǎn
Nǐ de xīn shì wǒ dú shǒu de wūyán
花千尺手中线 望着你的眼
这三生在寻找中 往事和眷恋
你的笑是我最甜 的梦魇
寒夜彻叶孤旋 飘零你的脸
这三世在无望中 旧梦又缱绻
你的心是我独守的屋簷
Thousands of feet of thread in my hand, looking into your eyes
These three lives are spent searching for the past and nostalgia
Your smile was my sweetest nightmare
The cold night is full of leaves and drifting away from your face
These three lives are in despair, old dreams are lingering again
Your heart is the roof that I only keep guard aloneShì shéi shuōguò huā yè yǒng bù xiāng jiàn
Shì shéi shuō de sǐshēng yǒng bù xiānglián ~
Wǒ yòng cānghǎi jiāoguàn kūwěi
Xiānchén rǎnguò sāngtián chóng zhù ài de huàmiàn ~
是谁说过 花叶永不相见
是谁说的 死生永不相连 ~
我用沧海浇灌枯萎 纤尘染过桑田
纤尘染过桑田 重铸爱的画面 ~
Who said that flowers and leaves will never meet
Who said that life and death are never connected ~
I water the withered with the vicissitudes of the sea
The fine dust stains the mulberry field, recast the picture of love ~Shì shéi shuōguò huā yè yǒng bù xiāng jiàn
Shì shéi shuō de sǐshēng yǒng bù xiānglián ~
Wǒ yòng xuèlèi mǒ qù líbié zhìgù de yíhàn
Bēnfù nǐ dào yǒngyuǎn ~ yǒngyuǎn ~
是谁说过 花叶永不相见
是谁说的 死生永不相连 ~
我用血泪抹去离别 桎梏的遗憾
奔赴你到永远 ~ 永远 ~
Who said that flowers and leaves will never meet
Who said that life and death are never connected ~
I use blood and tears to wipe away the shackles of regret
I rush to you forever ~ forever ~Hán yè chè yè gū xuán piāolíng nǐ de liǎn
Zhè sānshì zài wúwàng zhōng jiùmèng yòu qiǎnquǎn
Nǐ de xīn shì wǒ dú shǒu de wūyán
寒夜彻叶孤旋 飘零你的脸
这三世在无望中 旧梦又缱绻
你的心是我独守的屋簷
The cold night is full of leaves and drifting away from your face
These three lives are in despair, old dreams are lingering again
Your heart is the roof that I only keep guard aloneShì shéi shuōguò huā yè yǒng bù xiāng jiàn
Shì shéi shuō de sǐshēng yǒng bù xiānglián ~
Wǒ yòng cānghǎi jiāoguàn kūwěi
Xiānchén rǎnguò sāngtián chóng zhù ài de huàmiàn ~
是谁说过 花叶永不相见
是谁说的 死生永不相连 ~
我用沧海浇灌枯萎 纤尘染过桑田
纤尘染过桑田 重铸爱的画面 ~
Who said that flowers and leaves will never meet
Who said that life and death are never connected ~
I water the withered with the vicissitudes of the sea
The fine dust stains the mulberry field, recast the picture of love ~Shì shéi shuōguò huā yè yǒng bù xiāng jiàn
Shì shéi shuō de sǐshēng yǒng bù xiānglián ~
Wǒ yòng xuèlèi mǒ qù líbié zhìgù de yíhàn
Bēnfù nǐ dào yǒngyuǎn ~ yǒngyuǎn ~
是谁说过 花叶永不相见
是谁说的 死生永不相连 ~
我用血泪抹去离别 桎梏的遗憾
奔赴你到永远 ~ 永远 ~
Who said that flowers and leaves will never meet
Who said that life and death are never connected ~
I use blood and tears to wipe away the shackles of regret
I rush to you forever ~ forever ~
YOU ARE READING
中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25
RandomI like to listen to many Chinese songs because they have a good rhythm, lullaby and beat. And they have amazing ending in the dramas, some are 😃 ending and some are 😢 ending. Here are the song lyrics and ost playlist that are in together. * The Ch...