封茗囧菌 ~ Former Face (旧颜)

2 0 0
                                    

Song from A Familiar Stranger

Fengming Jiong Jun: Jīng hóng yù fàn qǐ liányī nà yī bǐ luòxià xīnjì
Huòxǔ mìng lǐ jiāozhī chéng qíxǔ chóngféng hòu róngyán liǎng yì
Mìng jiāocuò yīduàn hóng chóu xū mèng zhōng yīxī yǎn móu
Jǐ fān gēngdié diānpèiguò xīn zhōu lèi hǎi pō yú nǐ shēnhòu
惊鸿遇 泛起涟漪 那一笔 落下心悸
或许命里交织成期许 重逢后 容颜两异
命交错 一段红绸 虚梦中 依稀眼眸
几番更迭 颠沛过心舟 泪海泊于你身后
A surprise encounter causes ripples, that one stroke left my heart palpitating
Maybe life is intertwined with expectations, after reuniting, the face has two differences
Life is intertwined in a piece of red silk, in a vain dream, there are vague eyes
After several changes, I was overwhelmed, the sea of tears is behind you

Jiè dà mèng rénjiān yī chūnqiū bié hòu kě rèn wǒ yǎn móu
Huà bù wán ài hèn qíng chóu chī yuàn jiù hèn rú xīngsù
Liáoliáo rénjiān zǒu yī zǒu xié hú xiāngsī niàng zuò jiǔ
Róngyán yì huàn xīn yījiù dú wǒ báitóu
借大梦人间一春秋 别后可认我眼眸
画不完爱恨情仇 痴怨旧恨如星宿
寥寥人间走一走 携壶相思酿做酒
容颜易换 心依旧 独我白头
Borrowing the big dream in the world of spring and autumn, don't recognize my eyes
I can't finish painting love and hatred, old hatred is like a constellation
Take a walk in the world, carry a pot of acacia and make wine
The face is easy to change, the heart is still the same, I am alone

Mìng jiāocuò yīduàn hóng chóu xū mèng zhōng yīxī yǎn móu
Jǐ fān gēngdié diānpèiguò xīn zhōu lèi hǎi pō yú nǐ shēnhòu
命交错 一段红绸 虚梦中 依稀眼眸
几番更迭 颠沛过心舟 泪海泊于你身后
Fate is intertwined, a piece of red silk, vague eyes in a virtual dream
After several changes, the sea of tears is parked behind you

Jiè dà mèng rénjiān yī chūnqiū bié hòu kě rèn wǒ yǎn móu
Huà bù wán ài hèn qíng chóu chī yuàn jiù hèn rú xīngsù
Liáoliáo rénjiān zǒu yī zǒu xié hú xiāngsī niàng zuò jiǔ
Róngyán yì huàn xīn yījiù dú wǒ báitóu
借大梦人间一春秋 别后可认我眼眸
画不完爱恨情仇 痴怨旧恨如星宿
寥寥人间走一走 携壶相思酿做酒
容颜易换 心依旧 独我白头
Borrowing the big dream in the world of spring and autumn, don't recognize my eyes
I can't finish painting love and hatred, old hatred is like a constellation
Take a walk in the world, carry a pot of acacia and make wine
The face is easy to change, the heart is still the same, I am alone

Wǒ tóng míngyuè lái yāo bēi jiǔ tàn fúshēng què jīng hóng qiú
Huà bù jìn sùyuàn xián chóu xīnghé dàoliú qīng běidǒu
Yīniàn tǎngguò yuè nóng chóu yuàn yǔ qīng xiāng shǒu wàng yōu
Dí shēng chuī luò líhuā hòu gùrén huíshǒu
我同明月来邀杯酒 叹浮生却惊鸿囚
话不尽夙愿闲愁 星河倒流倾北斗
一念淌过月浓稠 愿与卿相守忘忧
笛声吹落梨花后 故人回首
I came with the bright moon to invite a glass of wine, sigh the floating life but startle the prisoner
Long-cherished wishes and sorrows, the milky way backwards and the big dipper
A thought flows through the thick moon, willing to stay with you and forget your worries
After the flute blows the pear blossoms, the deceased looks back

中国戏剧 原声带 (歌曲歌词) • Part 5/25Where stories live. Discover now