Hangul
매일 매일이 잿빛이더라구
팽이 돌듯이 빙빙 돌더라구
어른이라는 따분한 벌레들이
야금 야금 꿈을 좀 먹더라구나는 자라 겨우 내가 되겠지
뿔이 자라난 어른이 될 테니
억지로 라도 웃어야지 하는데
그럼에도 좀 울적하더라구어제와 오늘의 온도가 너무 달라서
비행운이 만들어졌네
내가 머물기에 여기는 너무 높아서
한숨 자국만 깊게 드러났네나는 자라 겨우 내가 되겠지
뿔이 자라난 어른이 될 테니
억지로 라도 웃어야지 하는데
그럼에도 좀 울적 하더라구어제와 오늘의 온도가 너무 달라서
비행운이 만들어졌네
내가 머물기에 여기는 너무 높아서
한숨 자국만 깊게 드러났네어제와 오늘의 온도가 너무 달라서
비행운이 만들어졌네
내가 머물기에 여기는 너무 높아서
한숨 자국만 깊게 드러났네꼬마가 간직했던 꿈은 무엇일까
오래된 일기장을 꺼내봤네
1996년 7월 20일에
우주 비행사라고 적어놨네***
Romanization
maeil maeiri jaetbichideoragu
paengi doldeushi bingbing doldeoragu
eoreuniraneun ttabunhan beolledeuri
yageum yageum kkumeul jom meokdeoragunaneun jara gyeou naega dwegetji
ppuri jaranan eoreuni dwel teni
eokjiro rado useoyaji haneunde
geureomedo jom uljeokadeoragueojewa oneure ondoga neomu dallaseo
bihaenguni mandeureojeonne
naega meomulgie yeogineun neomu nopaseo
hansum jagungman gipge deureonannenaneun jara gyeou naega dwegetji
ppuri jaranan eoreuni dwel teni
eokjiro rado useoyaji haneunde
geureomedo jom uljeok hadeoragueojewa oneure ondoga neomu dallaseo
bihaenguni mandeureojeonne
naega meomulgie yeogineun neomu nopaseo
hansum jagungman gipge deureonanneeojewa oneure ondoga neomu dallaseo
bihaenguni mandeureojeonne
naega meomulgie yeogineun neomu nopaseo
hansum jagungman gipge deureonannekkomaga ganjikaetteon kkumeun mueoshilkka
oraedwen ilgijangeul kkeonaebwanne
chongubaekkushimnyungnyon chirwol ishibire
uju bihaengsarago jeogeonwanne***
English
Everyday was a greyish brown color
It was spinning like a spinning top
The boring bugs called adults
Ate my dream bit by bitI will grow and barely become myself
I will become an adult with horns
I have to laugh even though it might be forceful
Nevertheless, it was a bit sadYesterday's and today's temperature was very different
A contrail was created
It's too high for me to stay
Only a breath-mark was deeply shownI will grow and barely become myself
I will become an adult with horns
I have to laugh even though it might be forceful
Nevertheless, it was a bit sadYesterday's and today's temperature was very different
A contrail was created
It's too high for me to stay
Only a breath-mark was deeply shownYesterday's and today's temperature was very different
A contrail was created
It's too high for me to stay
Only a breath-mark was deeply shownWhat was the child's cherished dream?
I opened up an old diary
On July 20, 1996
A space explorer is what I have written***
Bahasa
Setiap hari berwarna kelabu
Yang berputar seperti gansing
Bugs* yang membosankan disebut kedewasaan
Memakan mimpiku sedikit demi sedikitAku akan tumbuh dan menjadi diriku sendiri
Aku akan tumbuh dengan tanduk*
Aku harus tertawa walaupun itu sulit
Walaupun itu terasa sedikit menyedihkanSuhu kemarin dan hari ini sangat berbeda
Sebuah contrail* telah diciptakan
Dia terlalu tinggi bagiku untuk tinggal
Hanya terlihat hembusan nafas yang beratAku akan tumbuh dan menjadi diriku sendiri
Aku akan tumbuh dengan tanduk*
Aku harus tertawa walaupun itu sulit
Walaupun itu terasa sedikit menyedihkanSuhu kemarin dan hari ini sangat berbeda
Sebuah contrail* telah diciptakan
Dia terlalu tinggi bagiku untuk tinggal
Hanya terlihat hembusan nafas yang beratSuhu kemarin dan hari ini sangat berbeda
Sebuah contrail* telah diciptakan
Dia terlalu tinggi bagiku untuk tinggal
Hanya terlihat hembusan nafas yang beratApa impian anak yang paling ia inginkan?
Ku buka buku harian(ku) yang dulu
Pada 20 Juli 1996
Yang ku tulis adalah menjadi seorang penjelajah angkasa***
Kor: music.naver
Rom: CCL
Eng: ashleygold25
Idn: KwonOngKangNote:
*Bug: error yang terjadi pada source code yang mengakibatkan output menjadi tidak sesuai dengan yang telah direncanakan. Jadi bisa dibilang bug dilagu ini itu maksudnya 'keadaan menganggu'. Bukan serangga. Key?!*Contrail: jejak uap air terkondensasi yang muncul dari sisa pembakaran mesin pesawat. Masih bingung?? Oke ku beri kalian contoh gambarnya.
Yap yap!
Garis putih itu yg dinamakan contrail.*Tanduk: perumpamaan dari kata 'Kekuasaan / wewenang'.
Soooo~~
Apa inti dari lagu ini??
Apa maksud dari lirik lagu ini??
Yaa yg bisa ku tarik sih, ini cerita tentang cita-cita dan harapan sang penulis saat dia masih kecil dan akhirnya tidak terealisasikan saat dia dewasa.Bener gak tuh?? Kayanya masih kurang tepat ya??
Aku memang tak pandai untuk tarik kesimpulan dari sebuah perkara.
Huhu~ 😢
Tapi semoga saja terjemahanku ini bisa membantu kalian untuk mengerti tentang lagu ini.
Oke oke!!
Sampai ketemu di terjemahan lagu lainnya.
Bye!!-Love KwonOngKang-
KAMU SEDANG MEMBACA
KOREAN SONG LYRICS WITH TRANSLATION (Indonesian & English)
De TodoHai! Work ini adalah kumpulan lirik lagu korea yang saya sukai. Semua lirik lagu ini di terjemahkan dengan bahasa saya sendiri. /Tenang~ saya masih manusia kok, bukan alien. Jadi bahasa kita masih sama/ Semoga rasa dari terjemahan lirik lagu ini bis...