Kagerou Project : Fantasy Forest - IA

37 2 0
                                    

Romaji : Kuusou Forest/
Souzou Forest
Mousou Forest
English : Fantasy Forest
Imagination Forest
Delusion Forest
Vocaloid : IA
Producer : Jin
Movie : Wanyanpoo
Released : 3 February 2012
Character : Kozakura Marry

Natsu kaze ga nokku suru 
Mado o akete miru to
Doko kara ka mayoikonda tori no koe
Yomi-kake no hon o oki  
"Doko kara kitan dai" to warau
 Mekakushi shita mama no gogo san-ji desu 

Sekai wa angai SHINPURU de
Fukuzatsu ni kaiki shita
Watashi nante dare ni rikai mo sarenai mama
Machi hazure, mori no naka,
hitome ni tsukanai kono ie o 
Otozureru hito nado inai wake de. 

Me o awasenaide!
Katamatta kokoro, 
hitoriibocchi de akiramete 
Me ni utsutta mono ni ando suru hibi wa
Monogatari no naka de shika shiranai 
Sekai ni sukoshi akogareru koto kurai 
Yurushite kuremasu ka? 

Tantan to nagaredashita 
Umarete shimatta rifujin demo
Angai jinsei nande. 
Watashi no naka ja. 
Nee nee, toppi na mirai o 
Souzou shite fukuramu sekai wa
Kyou ka ashita demo 
Nokku shite kurenai desu ka? 

Nante mousou nanka shite
Soto o nagameteiru to
Totsuzen ni kikoete kita no wa shaberi-goe
Nomi-kake no HAABU TII o 
Tsukue-juu ni makichirashi
"Dou shiyou..."
To doa no mukou o mitsumemashita. 

"Me o awaseru to ishi ni natte shimau"
Sore wa ryoushin ni kiita koto
Watashi no me mo sou natteiru you de
Monogatari no naka nanka ja itsumo 
Kowagarareru yaku bakari de. 
Sonna koto shitteru wake de. 

Tonton, to hibikidashita 
Nokku no oto wa hajimete de 
Kinchou nante mono ja 
Tarinaku kurai de. 
Nee nee, toppi na sekai wa 
Souzou shiteru yori mo 
Jitsu ni kantan ni doa o 
Akete shimau mono deshita. 

Me o fusagi uzukumaru sugata ni 
Sono hito wa odoroite
"Me o miru to ishi ni natte shimau"
To iu to tada waratta 
"Boku datte ishi ni natte shimau to
Obiete kurashiteta 
 Demo sekai wa sa, angai obienakute
Iin da yo?" 

Tantan, to narihibiita 
Kokoro no oku ni afureteta 
Souzou wa sekai ni sukoshi naridashite 
Nee nee, toppi na mirai o 
Oshiete kureta anata ga 
Mata mayotta toki wa 
Koko de matteiru kara. 

Natsu kaze ga kyou mo mata anata ga kureta fuku no 
Fuudo o sukoshi dake yurashite miseta. 

TERJEMAHAN

Angin musim panas mengetuk jendela,
dan di saat aku membukanya,
Aku mendengar suara kicauan burung dari suatu tempat.
Aku meletakkan buku yang belum selesai kubaca,
"Darimanakah kau berasal?" kukatakan dengan senyuman
Sambil masih memakai penutup mataku, jam 3 siang

Dunia ini sangatlah sederhana,
tetapi akulah yang aneh,
Dengan penderitaan yang tidak dimengerti oleh siapapun
Di luar perkotaan, di dalam hutan,
Di rumah ini yang tidak diketahui siapapun keberadaanya.
Karena itulah tidak ada yang pernah kemari.

Jangan membuat kontak mata!
Dengan hatiku yang membeku
Aku menyerahkan diriku terhadap kesepian,
Melewati hari-hariku hanya melihat benda
Aku tidak tau apapun kecuali yang ada di dalam cerita
Dan jika aku ingin sedikit melihat dunia luar
Dapatkah kamu memaafkan hal seperti itu?

Daun-daun itu berjatuhan
Bahkan dengan keanehan yang kumiliki sejak lahir,
Pastinya ada suatu kehidupan
Di suatu tempat untukku
Beritahukanlah padaku, bukankah dunia yang luas itu seperti yang kubayangkan
Mungkin, hari ini ataukah esok
Adakah orang yang akan mengetuk pintuku?

Disaat aku berfantasi tentang itu,
dan menatap keluar,
Tiba-tiba aku mendengar suara seseorang
Aku menjatuhkan tehku yang baru setengah kuminum,
menumpahkannya ke meja.
"Apa yang harus kulakukan..."
Aku berpikir sambil menatap pintu. 

"Jika kamu membuat kontak mata, mereka akan menjadi batu"
Itulah yang kudengar dari orang tuaku 
Dan sepertinya mataku juga sama
Dan orang-orang seperti itu di dalam dongeng
Adalah orang-orang yang ditakuti.
Aku tahu itu, karena itu

Tok! Tok! Suara ketukan itu bergema,
Ketukan pertama yang pernah kudengar.
Hanya mengatakan kalau aku gugup
Tidaklah cukup
Hei, hei, dunia luar itu
Aku tak menyangka ada orang yang kesini
Kenyataanya, pintuku itu terbuka lebih mudah dari yang kubayangkan

Melihatku yang ketakutan dan menyembunyikan mataku,
Orang itu terkejut
"Kalau kamu melihat mataku kamu akan jadi batu."
Kukatakan, tapi kau hanya tersenyum.
"Aku juga takut suatu hari nanti
aku akan menjadi batu
Tapi dunia akan lebih baik tanpa ketakutan itu
Iyakan?"

Jantungku pun berdetak
Hatiku dipenuhi banyak imajinasi
Dunia luar agak mirip dengan apa yang kubayangkan
hei, hei, kau yang datang kesini
Apakah Kau akan memberitahuku tentang dunia luar?
Jadi, jika aku sampai tersesat lagi,
Kau ada disini, untukku

Hari ini angin musim panas datang kembali, meniup jaket yang kau berikan 
Dan kubiarkan itu dihembuskan angin sepoi-sepoi

Lirik Dan Terjemahan Lagu VocaloidTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang