123

98 19 2
                                    

"Кто ты, черт возьми, такой? Что заставляет тебя думать, что ты достоин сделать предложение? Вернись, чтобы сказать фамилии Лин! Моего Цзинсюаня уже нет в генеалогическом древе старой семьи Лин! И ты не имеешь права контролировать его! Да, Цзинсюань может рожать детей, и у него плохая репутация, ну и что? Какое тебе дело? Убирайся отсюда! Я сказала, убирайся отсюда!"

"О, да ладно, ты просто мама матери Лин Цзинсюаня, а не мама его отца. Ты не имеешь права принимать решения за него! Лин Цзинсюань забеременел в пятнадцать. Всем жителям близлежащих деревень известна его дурная репутация! Это его благословение, что внучатый племянник жены старого вождя захотел выйти за него замуж. Ты действительно не можешь отличить хорошее от плохого."

"Его благословение? Когда наш Цзинсюань был как дурак, почему ты никогда не думал о том, чтобы выйти за него замуж? Теперь он выздоровел и становится умным, и вы увидели, что он рано утром отправился покупать землю и скот, поэтому вы пришли сделать предложение. Сын старой семьи Су - дурак, который даже не может позаботиться о себе. Как у тебя хватило наглости осудить нашего Цзинсюаня? Ты не боишься, что у твоего новорожденного сына не будет задницы?"

"Что ты имеешь в виду? Ха? О чем ты говоришь? Что не так с сыном старой семьи Су? Разве он не просто немного неуклюже, чем другие?" Лин Цзинсюань тоже нехорош! Просто монстр, который не похож ни на женщину, ни на мужчину! Он уже должен чувствовать себя счастливым, что кто-то женится на нем ..."

На открытой местности за воротами семьи Линг было столпотворение людей. В середине пожилая женщина лет пятидесяти-шестидесяти вела яростную языковую перепалку с женщиной средних лет, которая была великолепно одета. Позади старой женщины стояли Лин Ченглун с опущенным лицом и Лин Цзинхань, который хранил молчание, а рядом с ними стояли две маленькие булочки с сердитыми лицами. Женщина средних лет была довольно оживленной - несколько грубых мужчин несли всякие горшки и баночки. По их спорам можно было сказать, что они пришли сделать предложение - Лин Цзинсюань.

Экипаж остановился за пределами толпы, и их разговор дошел до ушей Лин Цзинсюань и других внутри. У троих из них были разные выражениялиц. Лин Цзинсюань выглядел холодным, как будто это не имело к нему никакого отношения. Янь Шенгруй нахмурился, в глазах вспыхнуло убийственное чувство, как будто он уже был готов к серьезной драке. И Лин Цзинсюань, чувствуя гнев, осторожно наблюдал за ними обоими. Они никак не ожидали, что перед началом своего проекта они уже сталкивались с такой сценой!

"Видите ли, три мастера..."

Впереди были одни люди, и их карета вообще не могла проехать. Сон Генню заглянул внутрь и сказал, что так смущен...

"Давай! Я бы хотел посмотреть, кто хочет жениться на моей жене ..."

Скрывая эту негодяйскую сторону Лин Цзинсюаня, Янь Шенгруй властно понес его и спрыгнул с кареты. Возможно, из-за того, что его импульс был слишком ошеломляющим, когда эти люди заметили их присутствие, они все уступили им дорогу, вскоре появился проходимый путь. Янь Шенгруй, который держал Лин Цзинсюань, шагнул вперед, за ними шел Лин Цзинпэн, у которого уже было это выражение лица и эта новая осанка.

"Лин Цзинсюань, ты вернулся. Кто этот мужчина? Похож на его сына ..."

"Ах, он купил экипаж! С каких это пор Лин Цзинсюань сколотил состояние?"

"Ба! Пара прелюбодеев! Они просто обнимают друг друга при дневном свете, даже не поженившись! Это так унизительно!"

"Да, стерва есть стерва! Он уже знал, как соблазнять мужчин, когда был всего лишь подростком! И вскоре после того, как он выздоровел, он снова переспал с мужчиной ..."

Появление главного героя, несомненно, привлекло сплетни этих зрителей. Но когда они увидели, что он был в объятиях другого мужчины, многие женщины не могли удержаться от громких проклятий, как будто Лин Цзинсюань оскорблял их. Что касается тех людей, которые были либо удивлены, либо завидовали, либо злились, Лин Цзинсюань просто игнорировал все это. Янь Шенгруй пытался выделиться из толпы, но он знал, что урезонивать этих людей бесполезно. Значит, он также игнорировал их.

"Ух ты, разве это не Чайлд Лин Лин Цзинсюань! Наконец-то ты вернулся. Я..."

В центре толпы та женщина средних лет, которая горячо ссорилась со старухой, обернулась и двинулась вперед, чтобы поприветствовать его, изогнув свою большую и мясистую талию. Но Лин Цзинсюань бросил на нее взгляд настолько холодный, что это могло заморозить людей, она мгновенно застыла на месте. Янь Шенгруй, который стоял в стороне, взглянул на этих людей, держащих всевозможные горшки и кувшины, и убийственное чувство мгновенно нахлынуло на сердце. Импульс, накопленный за все годы борьбы на поле боя, был не таким, какой могли выдержать обычные люди. Тела этих мужчин рефлекторно дрожали, и все они были на грани того, чтобы намочить штаны.

"Папа..."

Увидев их, маленькие булочки, которые устроились сбоку от Лин Цзинхань, подбежали, держа Лин Цзинсюань за ноги с обеих сторон.

"Хе-хе...Будь умницей. Почему бы тебе не вздремнуть после обеда?"

Игнорируя окружающие пристальные взгляды этих женщин, Лин Цзинсюань присел на корточки и соответственно размял их головы, вообще не обращая внимания на текущую ситуацию. Он даже осмелился дать отпор старой семье Лин, не говоря уже о кучке чужаков? У него просто не было настроения иметь с ними дело.

"Они ссорятся снаружи. Как мы можем заснуть? Папа, сегодня ты...Забудь об этом. Мы поговорим об этом внутри. Ты скажи ей, что у нас есть наш отец. Нам не нужен новый отец. Пусть они уходят ".

БлагословенныйМесто, где живут истории. Откройте их для себя