257

70 10 2
                                    

"Хе-хе...Вы действительно польстили мне, милорд. На самом деле, у меня вообще нет никаких медицинских навыков, и я не врач. Я просто встретил босоногого странствующего доктора, когда был ребенком. Он научил меня кое-какой фармакологии, и так случилось, что он рассказал мне о симптомах большеголовой чумы."

Всего в нескольких словах Лин Цзинсюань отмежевался от этого. Если бы люди знали, что у него превосходные медицинские навыки, возможно, это принесло бы ему состояние и славу, но сравнительно, он потерял бы больше. В эту эпоху, когда не существовало прав человека, а императорская власть была всем, чем лучше были его медицинские навыки, тем ближе он был к смерти. Он не был заинтересован в том, чтобы ввязываться в грязную внутреннюю борьбу за власть в гареме, и сам того не зная, стал папкой кэннона.

"Независимо от того, обладаете вы медицинскими навыками или нет, вы оказали мне, даже гражданским лицам всей страны Циньян, большую услугу".

Его слова легко убедили Ху Личжи, потому что он выглядел слишком молодым, совсем не похожим на человека с передовыми медицинскими навыками. Осознав, что они все еще стоят у ворот, Ху Личжи поспешно переместил свое тело: 

"Здесь неудобно разговаривать, доктор Лин, проходите, пожалуйста".

"После тебя!"

Он не был настолько самонадеян, чтобы идти впереди окружного судьи.

Увидев это, Ху Личжи был очень счастлив, на его лице было неприкрытое удовлетворение, затем он сказал с широкой улыбкой: 

"Доктор Лин, вы слишком вежливы. Я грубый северянин, в отличие от южан, у которых так много формальностей. Давайте зайдем внутрь."

Кстати говоря, не обращая внимания на то, нравится это Лин Цзинсюань или нет, Ху Личжи схватил его за запястье и потащил внутрь. Лин Цзинпэн и Чжао Далун застыли на месте, очевидно, они не ожидали, что господин Ху был таким покладистым человеком, поэтому они мгновенно поднялись, чтобы догнать его. До того, как они пришли, никто не ожидал, что все пройдет так гладко.

Ху Личжи не повел их в величественный двор, а сразу сделал крюк, чтобы зайти в кабинет на заднем дворе, большой человек может быть таким осторожным, Лин Цзинсюань был слегка поражен, но...

"Это ваш слуга, милорд?"

Краем глаза он увидел, как слуга свернул в другой двор, Лин Цзинсюань остановился. Если он не ошибся, этот человек должен быть одним из тех слуг толстяка, с которым маленькие булочки сыграли злую шутку. Возможно ли, что толстяк - семья господина Ху?

БлагословенныйМесто, где живут истории. Откройте их для себя