212

84 12 1
                                    

"Вау, вкусно пахнет. Папа, что вкусного ты готовишь на этот раз?"

Прежде чем появился маленькая булочка, сначала прозвучал его голос, в следующую секунду в дверях появилась маленькая фигурка, он переступил порог и направился прямо к невестке Сун, за ним последовали Чу Ци, его сын и Лин Вэнь, на лицах которых сияли беспомощные, но любящие улыбки.

Увидев их прибытие, особенно все они услышали, что Чу Ци был весьма образованным человеком, люди из семьи Ван благоразумно встали, даже старик проявил инициативу, предложив ему главное кресло, но Чу Ци на самом деле не сел, а только мягко кивнул им, а затем взял своего сына и подошел к Лин Цзинсюань, чтобы сесть.

"Все, вам не нужно церемониться. Просто принимайте нас за обычных людей".

"Мы не смеем..."

Старый лорд Ван дрожащей рукой смахнул холодный пот. Как они смеют обращаться с ним как с обычным человеком? Быть ученым - значит быть вершиной общества. В их глазах положение ученого человека очень благородно или даже священно.

"Так ты наставник "двух вещей"? Довольно симпатичный".

Никто из Вангов не осмеливался заговорить, и они даже почувствовали, что громкий вздох был подобен богохульству над ним. Однако кто-то безмозглый не только что-то сказал, но и уставился на него с покрасневшим лицом. Единственное, чего она не проглотила, так это не пустила слюни. Чу Ци слегка нахмурился, а затем его взгляд скользнул по ней вежливо:

"Да, это я. У вас какие-то проблемы, мэм?"

"Нет, нет, нет, нет, я не смею, но мистер Чу, я слышал, что вы очень хорошо осведомлены, в любом случае, вы репетитор. Как насчет того, чтобы вы обучили моих троих детей в целом? Не то чтобы я хвастаюсь, моему третьему сыну всего восемь лет, но он очень умен ".

Вы когда-нибудь видели такого толстокожего человека? Кто когда-либо видел такого толстокожего человека? Слушая ее хвастовство с таким гордым лицом, Ваны (члены семьи Ван) чувствовали только всевозможный стыд, желая только дать ей пощечину. И у нескольких человек из семьи Лин тоже были угрюмые лица, а затем их взгляды скользнули на троих детей позади нее, которые улыбались как дураки. Откуда у нее такая уверенность?

"Я не репетитор, мэм, поэтому предлагаю вам отправить его в частную школу".

В его холодном голосе не было взлетов и падений, он резко прервал ее. Лицо леди Хан застыло. Когда она собиралась съязвить и устроить сцену, Ван Цзингуй с болезненным выражением лица мгновенно схватил ее. Убедившись, что она больше не осмелится открыть рот, он повернулся к Чу Ци и сказал извиняющимся тоном:

БлагословенныйМесто, где живут истории. Откройте их для себя