1九死一生 Jiǔsǐyīshēng - święci. Dziewięć śmierci, jedno życie - istnieje duże prawdopodobieństwo śmierci i niewielkie szanse na przeżycie, ale oznacza to również, że mimo że ktoś przeżyje, jest równie dobry jak martwy.
属下shǔ xià - podwładni nazywają siebie szu xia
---------------------------------------------------------
Da Furen zostawiła Li Wei Yang najlepszy pokój na dziedzińcu Fu Rui. Li Chang Xi była raczej nieszczęśliwa i pomimo prób powstrzymania jej przez Li Chang Xiao, rzuciła się, by wyrazić swoje skargi. Potem zobaczyła, jak Du mama przypomina grupie Yatous: „Pomijajcie Si Xiaojie (czwartą panienkę) i Wu Xiaojie, (piątą panienkę). Furen powiedziała, że macie służyć San Xiaojie (trzeciej panience) z ostrożnością!”
Li Chang Xi usłyszała to i była wściekła. Słysząc, jak Du mama mówi o tym, jak Li Wei Yang była faworyzowana przez Lao Furen i dając jej takie luksusy, płomienie gniewu płonęły jaśniej w Li Chang Xi.
W przeszłości mogła nie być równa Li Zhang Le, ale nadal miała wyższy status niż Li Wei Yang, a jednak teraz Li Wei Yang natknęła się na takie szczęście i przewyższyła ją statusem.
Du mama kontynuowała: „Spośród niezamężnych Xiaojies (panienek) w domu, z pięknymi twarzami i wdziękiem, nie ma nikogo, kogo mógłbyś porównać do San Xiaojie, (trzeciej panienki) w oczach wszystkich szlachetnej i prestiżowej i z takim bogactwem!”Te słowa sprawiły, że Li Chang Xi poczuła się jeszcze bardziej nieswojo.
„Wcześniej Furen zleciła mi przygotowanie nowej, haftowanej złotem kołdry dla San Xiaojie, (trzeciej panienki) ale nie wspomniała o pozostałych dwóch Xiaojie, wygląda na to, że San Xiaojie ma w oczach Furen najwyższy status.”
Wszyscy słuchali uważnie, gdy nagle za tłumem rozległ się głos: „Du mama!”
Du mama odwróciła się, zaskoczona: „Ach, Wu Xiaojie!” (piąta panienka) Natychmiast zamilkła.
Twarz Li Chang Xi była szczególnie nieprzyjemna, prychnęła chłodno. Li Chang Xiao pociągnęła za rękaw, Li Chang Xi próbując powstrzymać złość, mówiąc: „Du mamo, przeniosłam swoje rzeczy, teraz chcę zobaczyć się z mamą”.
Du mama uśmiechnęła się i powiedziała: „Furen powiedział, żeby najpierw poczekać na San Xiaojie”.(trzecią panienkę)
Twarz Li Chang Xi stała się jeszcze brzydsza. Dwóch Yatouów zaciągnęło mały worek na dziedziniec. Du mama szybko ich powstrzymała: „Przynieśliście składniki?”
Jeden z nich, sprytnie wyglądający Yatou, odpowiedział: „Tak, natychmiast trafią do kuchni”.
Coś zaszeleściło w worku, denerwując innych. Li Chang Xi zmarszczyła brwi: „Co to jest?”Du mama odpowiedziała: „Lekarz powiedział, że stan Furen jest ciężki, więc zupa z ogona skorpiona jest niezbędna, aby przywrócić jej zdrowie. Te skorpiony muszą być najbardziej jadowite i dokładnie ugotowane, aby były najbardziej skuteczne jako zupa. Aiya, zgadza się, Wu Xiaojie, (piąta panienko). Xiaojie powinny trzymać się z daleka, jeśli zdarzy się, że cię użądlą, będzie to kwestia jiǔsǐyīshēng1. ” Następnie nakazała dwóm Yatous zabrać worek do kuchni.
Li Chang Xi stała jak zakorzeniona w miejscu, aż Li Chang Xiao trąciła ją, wyrywając ją z transu: „Mei, (młodsza siostro) co się stało, dlaczego byłaś oszołomiona?”
Nagle Li Chang Xi roześmiał się, Li Chang Xiao zobaczyła to i poczuła, że to trochę dziwne. Li Chang Xi spojrzała na swoją jiejie (starszą siostrę) i zamknęła usta, odmawiając mówienia. Si Jie (czwarta siostra) była zbyt słaba Nie warto było jej czegokolwiek mówić. Kiedy już uporałaby się z Li Wei Yang, powiedziałaby o tym Si Jie. (czwartej siostrze) Li Chang Xi poczuła rosnące oczekiwanie.
CZYTASZ
Księżniczka Wei Yang
HistoryczneJest to tłumaczenie powieści Qin Jian "庶 女 有毒 锦绣 未央" (http://www.enjing.com/jinxiu/) Życie jest nieprzewidywalne. Jej mąż kochał jej przyrodnią siostrę, obalił ją jako cesarzową, a nawet doprowadził do śmierci jej syna. W tym zimnym pałacu musiała...