Dziękuję szyszka1995 za danie 🌟 prawie wszystkim rozdziałom w ciągu kilku minut 😁 miałam lawinę powiadomień 🤣
Z góry przepraszam za ten rozdział, pojawiła się tu masa nowych tytułów które ciężko było przetłumaczyć lub okropnie brzmią po polsku. Jeśli ktoś znajdzie lepsze tłumaczenie na nie, dajcie znać w komentarzach 😉
Matka Da Furen w tym rozdziale nazywana jest: Guogong Furen, Lin Shi, Waizumu, Lin Furen, Lao Furen, Jiang Guogong Furen, Teściowa Furen 🤣 Udało mi się ograniczyć to tylko do tych trzech pierwszych ale od razu ostrzegam że są one na przemian używane w tym rozdziale.
--------------------------------------------------------------Mìng sang huángquán (Życie stracone w żółtej wiośnie) — Idiom na umieranie; Huang Quan to dosłownie żółta wiosna i jedna z rzek podziemi, więc jest to odniesienie do utraty życia.
[1] Guogong — Tytuł jest odpowiednikiem Wielkiego Księcia
[2] Trzy części — Poproszonym o wotum zaufania, odpowiada się częściami na dziesięć, tak jak w skali od 1 do 10; trzy z dziesięciu części to nawet nie połowa, więc nie jestem zbyt pewny siebie
[3] Wàizǔmǔ — babcia ze strony matki
[4] Gūmǔ — odnosi się do siostry ojca lub ciotki ze strony ojca, w tym przypadku jest to ta ostatnia
[5]玉兰 yùlán — Michelia, część rodziny magnolii i czasami mylona z magnolią
--------------------------------------------------------------
"Nie do końca. Bez edyktu cesarskiego Imperatora nie mogą wrócić do Stolicy." Li Min De uśmiechnął się.
Li Wei Yang zgodziła się: „Rzeczywiście. Dopóki cesarz nie wyda rozkazu, członkowie rodziny Jiang nie mogą wrócić. W przeciwnym razie byłoby to uznane za zdradę stanu".
Guogong[1] z rodziny Jiang był prawdopodobnie ich najsilniejszym wsparciem. Cesarz szanował go i nie potrząsnąłby filarem królestwa, dopóki nie zostaną odkryte dowody. Szklanka, która jest już pełna, przeleje się. Rodzina Jiang może teraz jasno płonąć, ale ogień z dodanym olejem staje się raczej niestabilny. Kto może powiedzieć, że zawsze będą się cieszyć wiecznym bogactwem i chwałą?
Li Min De skinął głową: „Ale nie jest mądrze ich prowokować. Sanjie (trzecia siostro), pomyślałaś już o środkach zaradczych?”
Li Wei Yang wstała i spojrzała na zielone liście bananowca na zewnątrz i mruknęła: „Po przebiciu gniazda szerszeni trzeba było się przygotować".
Zhao Nan jęknął. Zhao Yue delikatnie go zbeształa: „Ge (bracie), naprawdę byłeś nieostrożny".
Zhao Nan roześmiał się głośno.
Li Wei Yang odwróciła się, zobaczyła dwoje rodzeństwa i uśmiechnęła się: „Zhao Nan, gdybyś walczył jeden na jednego z tą osobą, jak pewny byłbyś swoich umiejętności?"
Zhao Nan zastanawiał się nad tym przez chwilę, po czym powiedział: „Trzy części". [2]
Li Wei Yang skinęła głową: „Mężczyźni z rodziny Jiang są naprawdę niezwykli..."
Li Min De zadrwił zimno: „Niestety ich kobiety są bezużyteczne, jak ograniczona Da Furen i głupia i samolubna Wei Guo Furen. Zobacz, jak skończyły.”
Li Wei Yang śmiała się: „Każde pokolenie rodziny Jiang jest takie. Nawet jeśli ich syn lub panna młoda byli wyjątkowi, ich córki są zepsute i niezdyscyplinowane".
CZYTASZ
Księżniczka Wei Yang
Historical FictionJest to tłumaczenie powieści Qin Jian "庶 女 有毒 锦绣 未央" (http://www.enjing.com/jinxiu/) Życie jest nieprzewidywalne. Jej mąż kochał jej przyrodnią siostrę, obalił ją jako cesarzową, a nawet doprowadził do śmierci jej syna. W tym zimnym pałacu musiała...