[1] Ping Xianzhu - pozycja nadawana tylko kobietom w epoce feudalnej; różni się od gongzhu (księżniczka, córka cesarza) i junzhu (księżniczka, siostrzenica cesarza), ranga xianzhu jest poniżej zarówno gongzhu, jak i junzhu --- Ping to tytuł nadany na podstawie charakteru i osiągnięć
[2] tytuły przyznawany żonom urzędników, którzy wnieśli znaczące osiągnięcia w tym kraju
Słownictwo
Chen nu - tak kobiety odnoszą się do siebie, jak rozmawiają z cesarzem
Dimu - legalna matka dzieci konkubin
Nuhai - dziewczynka, małe dziecko
Shichen - lit. długie godziny, dzień jest podzielony na 12 dwugodzinnych okresów
Shu ren - odnosi się do łagodnej i sprawiedliwej osoby
---------------------------------------------------------Eunuch zwinął listę prezentowanych skarbów i umieścił ją na tacy pełnej prezentów. Jego głos był ostry i wyraźny, gdy przemawiał do Li Wei Yang: „Dlaczego nie zaakceptowałaś edyktu i nie wyraziłaś swoją wdzięczność?"
Li Wei Yang z szacunkiem pokłoniła się i powiedziała: „Chen nu jest wdzięczna za łaskę Bixii. Jednak za każdym razem, gdy Chen nu myśli o cierpieniu ludzi w chaosie, Chen Nu nie może znieść tego. Jeśli Bixia na to pozwoli, Chen nu użyje każdego skarbu, aby pomóc ludziom na dotkniętych obszarach, jak również osobom wysiedlonym z ich domów i poszukującym schronienia ".
Cesarz był zaskoczony. Trudno było zrozumieć myśli w bezdennych głębinach jego zimnych oczu. Prawdę mówiąc, pojawiła się w nich odrobina strachu. Młoda dama o takim intelekcie, która nie była również po bogactwo i sławę, była rzadkością.
Cesarzowa wdowa uśmiechnęła się cicho i skinęła głową. Spojrzała na Li Wei Yang z dobrą intencją i powiedziała: „Jesteś godna zaakceptować te skarby. Nie powinnaś ich odrzucać. Ponadto masz dobre intencje. Byłoby słuszne, aby dalej cię nagradzać. Bixia, co o tym myślisz?"
Cesarz zastanowił się nad tym przez chwilę, po czym skinął głową: „Cesarska Matko (wiem że to trochę głupio brzmi jak syn się tak zwraca do matki 😅), masz rację. Złoto i srebro które otrzymałaś, powinieneś je zaakceptować. Cesarzowa wdowa powiedziała, żeby jeszcze bardziej cię wynagrodzi, więc nagrodzę cię tytułem Anping Xianzhu[1], twoja matka... "
W tej chwili Li Wei Yang cicho się odezwała: „Bixia, dimu chen nu jest już furen pierwszej rangi szlacheckiej." [2]
Li Xiao Ran był premierem. Lao Furen była pierwszej rangi szlacheckiej, podobnie jak Da Furen. Jednak edykt cesarski może być wydany wiele razy. Da Furen miała już pierwszą rangę szlachty, gdyby cesarz ponownie nadał tytuł pierwszej rangi, nie byłoby to problemem. Dlaczego Li Wei Yang miałaby nagle mówić w ten sposób?
To było wyraźnie skierowane do cesarza: nadałeś Da Furen tytuł pierwszej rangi, ale mam moją rodzoną matkę!
Cesarzowa wdowa prawie roześmiała się głośno. Ta młoda yatou naprawdę nie chciała być w najmniejszej niekorzystnej sytuacji. Przypomniała im: „Bixia już nadała rangę jej dimu. To prawda, że rodzina matka tego dziecka powinna otrzymać ten sam honor".
Cesarz był również świadomy tej implikacji. W jego umyśle musiał tylko wiedzieć, że ojcem Li Wei Yang był Li Xiao Ran, ale nie kim była jej matka. Ponieważ jednak podjęła inicjatywę i poruszyła tę kwestię, nie mógł udawać, że nie rozumie: „Bardzo dobrze. Będzie ona rozciągnięta na twoją matkę, tak jak powinna być ". Powiedziawszy to, nie chciał dalej przedłużać tego spotkania. Zmiótł rękaw i wyszedł, by szukać urzędników sądowych, by omówić sprawy.
CZYTASZ
Księżniczka Wei Yang
Ficción históricaJest to tłumaczenie powieści Qin Jian "庶 女 有毒 锦绣 未央" (http://www.enjing.com/jinxiu/) Życie jest nieprzewidywalne. Jej mąż kochał jej przyrodnią siostrę, obalił ją jako cesarzową, a nawet doprowadził do śmierci jej syna. W tym zimnym pałacu musiała...