twelve

1.3K 72 41
                                    

— Алло, это мистер Гарри Стайлc? — Спросил незнакомый высокий голос по мобильному телефону Гарри.

— Э, да? Могу я спросить, кто это?

— Здравствуйте, Гарри. Это Эйприл Ньюбридж, адвокат вашей матери. Я звоню, чтобы сообщить вам о судебном разбирательстве по делу вашего отца, Уильяма Альфреда Стайлса. Вы обязаны присутствовать, так как вас вызовут на допрос по данному инциденту. Суд состоится 1 мая в десять утра.

С этими словами Эйприл повесила трубку, не дождавшись ответа от Гарри.

Неприятное, сжимающее ощущение пронзило его грудь, когда воспоминания о той ужасной ночи нахлынули на него.

Крошечное, невинное тельце шевельнулось рядом с ним в постели, сопровождаемое парой длинных, долговязых рук, обвившихся вокруг его обнаженного торса.

— Кто это был? — Прошептала Мила, в её голосе слышались признаки хорошего ночного сна.

— Никто. — Просто ответил Гарри, ещё не готовый полностью объяснить эту историю невинной девушке. Через три дня ему снова придется увидеть это ужасное мужское лицо. От одной только мысли об этом у Гарри скрутило живот.

— Ммм, это не похоже на никого, Хаззи. — Поддразнила Мила.

— О Боже, пожалуйста, не называй меня Хаззи. — Проворчал Гарри, откидываясь на тёплые простыни, обнимая крошечную девушку, которую он называл своей, слегка касаясь губами её лба.

— Извини, я знаю, что это тебя раздражает. Лу просто бесится, когда я краду у него имя Хазза.

— Лу тоже злится, когда ты крадёшь у него его дружка-обнимашку. — Раздался голос из дверного проёма, отчего пара чуть не отскочила друг от друга.

Луи стоял около кровати, одетый в чистый серый джемпер и чёрные брюки, его волосы были аккуратно убраны с лица.

— Э-э, у меня есть небольшое объявление. Присоединяйтесь ко мне в гостиной, пожалуйста.

Гарри и Мила сидели на диване в гостиной, одетые только в пижамы, когда Луи вышел из кухни, крепко держа в каждой руке по кружке дымящегося чая. Гарри и Мила взяли кружки у мрачного Луи, а он нервно провёл рукой по волосам и зашагал по ковру в гостиной.

— Я действительно не знаю, с чего начать, — признался он с диким выражением в глазах.

elude • [rus]Место, где живут истории. Откройте их для себя