"Ne dites pas à Xuan Xiao que je suis venu quand il viendra. Il est plein de jalousie, il soupçonnerait que je nourris des pensées misérables surtout quand il vous cache si bien."
Vous ne dites pas?
Pensa Shen Yu en se cachant dans sa résidence. D'une manière ou d'une autre, même si Xiao Xi Ye était l'Empereur, Shen Yu n'était pas intimidé. Peut-être que c'était son comportement aimable, son doux sourire, ou peut-être était-ce parce qu'il était resté si longtemps avec Zhen Bei Wang qu'il était devenu plus courageux.
Qui pouvait être plus effrayant que le faucheur lui-même?
Xiao Xi Ye parti rapidement, alors que Zhen Bei Wang faisait irruption, ouvrant la porte à coups de pied. Le verrou claqua avec un craquement, surprenant Shen Yu. Il pensait que c'était un tigre qui faisait irruption.
Zhen Bei Wang était autoritaire, son visage froid comme de la glace. Shen Yu tressaillit. Quand Zhen Bei Wang était de bonne humeur, il était aussi doux qu'un agneau, mais quand il était en colère, Shen Yu était encore pétrifié.
Mais après avoir vu qu'il n'y avait personne dans la pièce, Zhen Bei Wang se détendit un peu.
Shen Yu écrivit sur un papier:
«Pourquoi mon seigneur est-il venu?»
"Mm."
Zhen Bei Wang s'assit au bureau et prit une gorgée de thé.
"Je viens de traiter avec un voleur. Ensuite, j'ai pris le temps de te venir voir."
Shen Yu regarda Zhen Bei Wang, perplexe. Un voleur avait osé se faufiler dans le manoir?
"C'est juste un voleur embêtant. J'ai ordonné de lui couper les membres, d'en faire un bâton humain (1), et de le jeter dans la neige pour qu'il se débrouille tout seul."
Shen Yu frissonna. C'était l'hiver, sans ses membres, comment le voleur pouvait-il survivre? Zhen Bei Wang n'avait même pas hésité à faire des choses aussi cruelles.
Shen Yu se sentait coupable d'une manière ou d'une autre.
"Quelqu'un est-il venu au pavillon Shaohua?"
Shen Yu rencontra le regard profond de Zhen Bei Wang. C'était comme s'il regardait son cœur, Shen Yu révéla presque la visite de l'Empereur Yu.
Mais Zhen Bei Wang lui avait spécifiquement ordonné de ne pas être en contact avec des inconnus, s'il le savait, serait-il bouleversé? Désappointé?
Enfin, Shen Yu secoua légèrement la tête.
"Venez ici."
Quand Shen Yu fut assez proche, Zhen Bei Wang le tira par la taille. Shen Yu trébucha et tomba dans l'étreinte de Zhen Bei Wang. Il se retrouva assis sur les jambes de Zhen Bei Wang, sa taille contre le bureau, il était piégé.
"Vous ne mentez pas, n'est-ce pas?"
Les yeux de Zhen Bei Wang brûlaient comme le soleil de midi. Cachant un secret, Shen Yu ne pouvait pas les regarder directement. Il serra fermement sa robe, n'osant pas bouger, craignant que Zhen Bei Wang ne voie à travers ses mensonges.
"Vous ne l'admettez pas?"
Comme si c'était une punition, Zhen Bei Wang déchira brutalement les robes de Shen Yu, exposant ses épaules et sa poitrine, ses deux points roses semblaient particulièrement délicieux dans la nuit enneigée.
Zhen Bei Wang en mordit un, et Shen Yu resta tendu. Zhen Bei Wang en colère n'était plus gentil, il suçait et mordillait, faisant Shen Yu serrer ses dents de douleur.
"Je vous ai dit de ne laisser personne entrer dans le pavillon Shaohua et de ne pas interagir avec qui que ce soit. Mais avez-vous écouté, hm?!"
Zhen Bei Wang se lécha les lèvres, une légère teinte de sang peignait ses lèvres en rouge. Il avait l'air sanguinaire.
Des larmes pendaient des cils de Shen Yu, il hocha la tête.
"Non seulement vous m'avez désobéi, vous êtes sorti dans le froid, et vous avez eu une liaison (2), mais vous avez également appris à mentir? Pourquoi? Est-ce que je ne vous satisfait pas? Après deux jours seulement, vous voulez déjà trouver un autre homme?"
Shen Yu était abasourdi. Liaison? Pourquoi pensait il ça?
"Il y a tellement d'empreintes de pas à l'extérieur. Avec qui êtes-vous si sensible?"
- - - - - - - - - -
1. Bâton humain (stickman en anglais) fait référence à une forme de torture où tous les membres sont coupés pour qu'il ne leur reste que la tête et le torse, de sorte qu'ils ressemblent à un bâton. (Berk! C'est dégueu et cruel ...)
2. "had an affair" en anglais. Mais toutes les traductions que j'ai trouvé parlent de liaison, de relation ou d'aventure...^^'
- - - - - - - - -
Mais mon dieu ! Cet idiot croit vraiment que Shen Yu voulait le tromper?! Mais arrête de monter des plans sur la comète et laisse le s'expliquer!!! *bout de rage*
Shen Yu, tu aurais du lui dire tout de suite! Baka! .
VOUS LISEZ
Silent Lover (novel) - traduction française
Historical FictionTraduction française du novel chinois "Silent Lover" de Qiang Tang, à partir de la traduction anglaise de cicadacricket puis de Flex Tape Scanlation (à partir du chapitre 14). Les liens vers la version anglaise sont sur Novel Updated: https://www...