Shen Yu venait juste de retourner dans la voiture quand cri aigu retentit au loin et qu'une fusée de détresse s'envola et explosa dans le ciel.
"Des assassins! Protégez la noblesse! Il y a des assassins!"
Le groupe participant à la chasse d'hiver venait tout juste monter les tentes pour constituer le camp et fut pris au dépourvu.
Cependant, la garde personnelle de l'Empereur Ye et les troupes de Zhen Bei Wang étaient bien entrainées. Ils entourèrent rapidement l'Empereur Ye et les deux autres, formant un cercle étroit et tirèrent leurs armes, prêts à faire face à l'ennemi.
"Se pourrait-il que ce soit des bandits des montagnes?"
La Princesse, effrayée et le visage blême, poussa son poulain blanc entre les deux hommes.
Xiao Xiye y pensait aussi mais il dit calmement : "Comment pourrait-il y avoir des bandits sous le gouvernement de Xuan Xiao? D'ailleurs, il n'y a pas de route commerçante traversant la montagne Langjuxu, qui les bandits sont-ils sensés voler? Les animaux sauvages? C'est probablement Xiongnu."
La montagne Langjuxu étaient ardue et en dehors des sentiers battus. C'était probablement Xiongnu qui avait traversé la frontière pour lancer une offensive.
Au bout d'un moment, un groupe de personnes brandissant des lames et des armes à feu apparut, chargeant vers eux. Ils portaient des armures de cuir et des fourrures et étaient coiffés de casques de métal rond. Bien sûr, c'était les habits de Xiongnu.
Il y avait approximativement autour de deux ou trois mille soldats.
Les gardes changèrent leur formation défensive. La voiture était seule, un peu plus loin, exposée à l'extérieur du cercle de protection.
"Ya!"
Zhen Bei Wang chevaucha son étalon noir, comme le vent, et fut à côté de la voiture en clin d'œil.
"Mon seigneur!"
Song Qing tenait les rênes dans sa main gauche et son épée dans sa main droite.
"Ne t'occupe pas de nous. Emmène-le en premier."
"Bien!"
Zhen Bei Wang donna l'ordre calmement et sans une seconde de réflexion, Song Qing tourna la voiture pour partir. Les ordres de Zhen Bei Wang n'avaient pas besoin d'être remis en question. Si Shen Yu restait, il aurait besoin de protection et demanderait des efforts supplémentaires.
Les attaquants Xiongnu arrivaient déjà et leur violence fut immédiatement visible. C'était comme s'ils n'avaient rien à faire de leur propre vie et chargeaient simplement vers les troupes sans aucune stratégie. Ils tuaient tous ceux qu'ils voyaient sans penser à se défendre.
"Ces barbares du Nord sont vraiment sauvages!"
L'Empereur Ye avait vu quelques Xiongnu jeter leurs propres corps sur les armes de leurs adversaire juste pour pouvoir tuer un ennemi. Ils étaient aussi braves et féroces que les rumeurs le disaient.
Bien que les Jing aient de brillantes formations militaires, et que tous les gardes étaient hautement entraînés, ils étaient toujours moitié moins nombreux que les Hommes du Xiongnu.
Après avoir subit la charge de ces Xiongnu sans crainte (1), la formation était un peu affaiblie et il était difficile de garantir que cela ne deviendrait pas une bataille désordonnée.
L'Empereur Ye ordonna avec empressement :
"Dai Rou, suis la voiture de Shen Yu et pars avec eux d'abord."
"Ah? Très bien, faites attention à vous. "
La Princesse ne voulait vraiment pas être avec Shen Yu et Song Qing mais avec les ennemis déjà là et sa vie en jeu, elle dut mettre sa haine de côté.
"Xuan Xiao, il semblerait que ces Barbares du Nord aient oublié le traité de paix signé après que vous ayez tué leur Roi, deux ans auparavant! Ils ont oublié le nom de Zhen Bei Wang et maintenant, ils osent envoyer des éclaireurs convoiter notre grand pays de Jing! " dit l'Empereur Ye avec colère.
Zhen Bei Wang ne fit pas un son. Il talonna l'étalon noir et chargea au beau milieu des Xiongnu. D'un seul coup, il fendit en deux la tête d'un Xiongnu, comme un tigre invincible dans un troupeau de moutons.
Alors que la voiture avançait à toute vitesse, Shen Yu vit plus de dix Xiongnu attaquer des deux côtés. Ils furent donc forcés de s'engager sur un passage risqué, le long de la falaise.
"Concubine Yin! Concubine Shen Yu! Attendez-moi! Aidez-moi!"
Une frêle voix de femme pouvait être entendue, c'était la voix de la Princesse criant pour de l'aide. D'une manière ou d'une autres, les jambes de son poulain blanc furent tranchées par un Xiongnu. Elle n'eut d'autre choix que de le laisser derrière et de chercher refuge auprès de Shen Yu et Song Qing, cinq ou six Xiongnu à ses trousses.
Shen Yu tapota l'épaule de Song Qing pour lui indiquer qu'il devrait ralentir pour permettre à la Princesse de monter à bord de la voiture.
Après tout, la Princesse et lui n'étaient pas des ennemis mortels. S'il était celui laissé derrière, il espérerait pour sûr que quelqu'un lui tende une main pour l'aider.
"Vous n'avez pas à vous occuper d'elle."
C'est ce que Song Qing voulait dire à Shen Yu mais il décida de garder la bouche fermée. Protéger les proches de Zhen Bei Wang était aussi son devoir.
Song Qing ralentit et voyant sa bouée de sauvetage, la Princesse usa de tout la force de son corps pour l'attraper. Son maquillage avait coulé à cause de ses larmes et ses cheveux en désordre flottaient derrière elle.
Voyant que les Xiongnu les avaient aussi presque rattrapés, Shen Yu tendit sa main. La Princesse s'en saisit et grimpa dans la voiture avec difficulté.
"Merci, merci d'avoir oublié le passé et de m'avoir sauvée."
La Princesse s'était précipitée en chancelant dans la voiture, effrayée. Elle se retourna soudainement, le regard durci par le ressentiment, et poussa Shen Yu.
Pour tirer la Princesse à l'intérieur, il s'était accroupit au bord de la voiture. Lorsque la Princesse le poussa par derrière, il perdit l'équilibre et tomba de la voiture.
- - - - - - - - - - - - - -
1. "the selfless Xiongnu" dans la version anglaise. Mais je ne pouvais pas vraiment traduire par "désintéressés" donc j'ai choisi "sans crainte" car ils non pas peur d'y laisser leur vie.
- - - - - - - - -
*La traductrice est partie en expédition dans le Nord pour mettre un terme à la vie de cette Princesse sans coeur.* (╬▔皿▔)╯
(Mais pourquoi je met encore une majuscule à son titre ?! ಥ_ಥ)
VOUS LISEZ
Silent Lover (novel) - traduction française
Historical FictionTraduction française du novel chinois "Silent Lover" de Qiang Tang, à partir de la traduction anglaise de cicadacricket puis de Flex Tape Scanlation (à partir du chapitre 14). Les liens vers la version anglaise sont sur Novel Updated: https://www...