Shen Yu ne pouvait s'empêcher d'imaginer à quoi pouvait ressembler cet homme qui avait pris d'assaut le nord du Xinjiang pendant plus de dix ans et qui avait été surnommé le "Roi Vivant de l'Enfer".
Il devait sûrement ressembler à un démon malveillant.
Basé sur des ouï-dire, le Roi de l'enfer était précisément ce type, avec des yeux noirs, de la rosacée et un visage plein de moustaches. Le genre de visage qui pourrait même effrayer un fantôme.
Soudain, le voile de la mariée s'est levé.
En raison d'un instinct subconscient, Shen Yu ferma les yeux.
Il senti un doigt soulever son menton. C'était un doigt puissant et fort, sans même un peu de tendresse, possédant une certaine rugosité. Parce que le Prince de la Garnison du Nord avait mené des troupes au combat, il aurait certainement des callosités sur la main en tenant des armes.
Ce doigt caressa le côté droit de son visage.
"Ah, la beauté numéro un de la dynastie Jing. Intéressant."
La voix était profonde et épaisse comme un tambour de guerre. Pendant qu'il parlait, l'odeur de l'alcool se mélangeant à l'odeur d'un homme frappa Shen Yu au visage. De manière inattendue, ce n'était pas la puanteur révoltante que Shen Yu avait imaginée. L'odeur de l'alcool était même un peu enivrante.
Il était probable que, pour se préparer à épouser une concubine, il s'était lavé le visage et avait nettoyé sa bouche.
Pour le moment, Shen Yu ne pouvait que faire des suppositions. Il ne savait pas si l'autre était satisfait ou non.
"Tu n'ose pas me regarder?"
Shen Yu se replia sur lui-même, se sentant de plus en plus inquiet et nerveux.
Le Prince de la Garnison du Nord regarda la beauté devant lui qui avait une silhouette mince et ne semblait n'avoir que dix-sept ou dix-huit ans. Un bourgeon mur.
Le visage était propre dans la mesure où il ressemblait à la fois à la neige intacte d'un sommet de montagne et au jade de mouton blanc impeccable (1). Sa tenue de mariée, une couronne de phénix et des robes de rang (2), sous la lueur des bougies, rendait sa peau légèrement plus rose. Les légères touches de rouge ajoutaient à sa sensualité unique.
Bien que ses lèvres soient fermées, elles se courbaient encore légèrement et incitaient les autres à les goûter. Son nez était exquis comme le jade et délicat tandis que ses oreilles étaient aussi brillantes et translucides que des pierres précieuses. (3)
Quelle rareté exceptionnelle dans le royaume des mortels!
Bien que le Prince de la Garnison du Nord ait une expérience approfondie de ces questions après avoir épousé dix concubines et fréquenté des bordels, ces femmes n'avaient rien d'extraordinaire et il était impressionné par la beauté devant lui.
Le Prince de la Garnison du Nord toucha et caressa doucement le visage de la beauté du menton aux lèvres et du bout du nez au coin des sourcils. Il était capable de sentir le tremblement subtil de la beauté.
"Peur que je te mange?"
Shen Yu hocha la tête. Auparavant, il avait entendu dire que si le Prince de la Garnison du Nord manquait de provisions militaires pendant un conflit, il mangerait même la chair de ses ennemis.
Il était très clair que les paroles du prince de la garnison du nord avaient une signification complètement différente et Shen Yu avait tout simplement mal compris, ce qui avait amené le Prince de la Garnison du Nord à croire qu'il était intentionnellement séduit.
"Hahaha!"
Avec un rire non refréné, le prince de la garnison du Nord souleva le menton de Shen Yu.
"Regarde ce vénérable prince." (4)
Cette fois, le ton était un ordre. Puisque le magistrat préfectoral avait précédemment déclaré qu'il ne pouvait absolument pas désobéir à Son Altesse, Shen Yu ouvrit lentement les yeux.
Devant ses yeux se trouvait un homme grand et robuste avec l'apparence d'un soldat. Si Shen Yu devait se lever, sa taille n'atteindrait que la poitrine de l'autre.
Le Prince de la Garnison du Nord avait une poitrine large et de longs membres, ce qui donnait une impression de grande force et de puissance. Son corps était plein d'une férocité sauvage qui n'avait nulle part où s'échapper.
Il était vêtu de robes de mariée, mais elles avaient simplement été imprudemment drapées. Il en allait de même pour ses vêtements intérieurs noirs, visibles en dessous.
En fait, le Roi Vivant de l'Enfer des légendes n'avait pas vraiment l'air dégoûtant!
Shen Yu regardait les sourcilles inflexible du prince de la garnison du Nord (5). Ses sourcils se confondaient avec ses cheveux épais teintés d'un noir d'encre.(6) Ses yeux profonds, calmes, et assurément dominants ainsi que l'arête de son nez fière et droite se combinaient pour aboutir à une aura incontestablement héroïque.
Il s'était même rasé la barbe, mais Shen Yu voyait des restes de poiles sur son menton. Accompagnant sa grossièreté rustre, il avait une présence imposante.
«Pas moche du tout. . . Et pas si terrifiant. »
Le Prince de la Garnison du Nord resta stupéfait pendant un moment.
Quand Shen Yu avait les yeux fermés, il était déjà une beauté rarement trouvée dans le monde profane. Après qu'il ait ouvert les yeux, le Prince de la Garnison du Nord avait de nouveau été surpris. Ces yeux ressemblant à des pétales de fleurs de pêcher, portant les couleurs du printemps, étaient capables de captiver les âmes des mortels! Les pupilles étaient noires et avisées, avec un ciel nocturne d'étoiles vivant à l'intérieur. Cette paire d'yeux pouvait rivaliser avec la splendeur du soleil, de la lune et des corps célestes. Grâce à eux la chambre nuptiale sombre semblait émettre de la lumière.
La pureté brillante et charmante d'une fée et l'attrait envoûtant d'un démon étaient réunis sous cette forme unique.
Dans le bas-ventre du Prince de la garnison du Nord, s'éleva une chaleur infâme.
Il voulait garder cette beauté entièrement pour lui-même! Cette personne n'appartiendrait qu'à lui!
- - - - - - - - - - - - - - - - - -
1. 羊脂玉 Cela semble un peu moche traduit en français, mais c'est du jade néphrite blanc.
2. 凤冠霞帔 Robe de mariée chinoise. "rank" dans la version anglaise. Je ne savais pas trop comment traduire...
3. 耳珠晶莹玉润 Cela se traduit par «perle d'oreille». Je ne sais pas si cela fait référence aux lobes d'oreille ou aux boucles d'oreilles.
4. 本王 (benwang) Le prince se réfère à lui-même. Dans la version anglaise, cela donnait "Eyes; look at this venerable prince." J'ai préféré enlever le "Yeux" parce que ça faisait vraiment bizarre...
5.两条山丘一般的眉骨 Compare ses sourcils à des collines? Je pensais que cela avait l'air très étrange alors j'ai pris des libertés et l'ai changé un peu.
6.直插云鬓 Décrit les sourcils collés directement dans sa belle chevelure. Cela semble super maladroit en anglais (et en français^^') et "云鬓" est utilisé pour décrire les cheveux d'une femme, donc j'ai du remanier un peu.
VOUS LISEZ
Silent Lover (novel) - traduction française
Historical FictionTraduction française du novel chinois "Silent Lover" de Qiang Tang, à partir de la traduction anglaise de cicadacricket puis de Flex Tape Scanlation (à partir du chapitre 14). Les liens vers la version anglaise sont sur Novel Updated: https://www...