IntroducciónEn esta lección, aprenderá un principio gramatical difícil que es muy común en el habla. Aquí, aprenderá cómo agregar ~ 는가 보다 (o ~ 나 봐, o ~ 나 보네) al final de una oración para expresar que algo podría ser el caso. Empecemos.
.
Adivinar, pensar, suponer, parecerse a: ~ 는 / ㄴ 가 보다
Este es un principio gramatical muy común que escuchará todo el tiempo. Al agregar ~ 는 / 은가 보다 a los verbos, o ~ 은 / ㄴ 가 보다 a los adjetivos, el hablante indica que la oración es una suposición y se cree que es verdadera (pero no está realmente seguro). Algunos ejemplos sencillos:
시험 이 어려운가 봐요 = Supongo que el examen es difícil / el examen parece difícil / supongo que el examen es difícil
Si bien las traducciones al español pueden verse y sentirse similares, este uso es ligeramente diferente al de otros principios gramaticales similares que expresan probabilidad / posibilidad. Por ejemplo:
시험 이 어려울 것 같아요 = El examen es / probablemente será difícil
La diferencia es que cuando digo “시험 이 어려울 것 같아요”, lo estoy adivinando principalmente en base a la intuición y realmente no hay ninguna razón concreta implícita para que piense que será difícil.
Sin embargo, cuando dices “시험 이 어려운가 봐요”, (tal vez como resultado de que “보다” está en la oración), la sensación es que el hablante tiene una razón directa de por qué se siente así. Por ejemplo, imagine que es un supervisor en una sala de exámenes y observa a los estudiantes redactar un examen. Durante la prueba, ves / oyes suspirar a muchos estudiantes, e incluso algunos estudiantes dejan de escribir el examen por completo y comienzan a dormir sin responder todas las preguntas. En este punto, podría decirle al otro supervisor en la sala:
시험 이 어려운가 봐요 = Supongo que el examen es difícil / el examen parece difícil / supongo que el examen es difícil
Veamos otro ejemplo:
그 외국인 이 김치 를 좋아 하는가 봐요 = Supongo que al extranjero le gusta el kimchi / parece que a ese extranjero le gusta el kimchi / Supongo que al extranjero le gusta el kimchiImagina que estás en un restaurante y ves a un extranjero comiendo una barbacoa coreana. Después de cada trozo de carne, come un gran trozo de kimchi. En este punto, debido a que es algo que está observando directamente y algo de lo que tiene evidencia directa, puede decir esta oración.
Es más probable que digas ...
그 외국인 이 김치 를 좋아할 것 같아요 = A ese extranjero probablemente le gusta el kimchi
... si en realidad no supieras que le gusta el kimchi o no, y solo estás adivinando que podría (tal vez porque el kimchi es delicioso y a todos les gusta)Más ejemplos:
사과 가 너무 비싼가 봐요 = Supongo que las manzanas son demasiado caras (tal vez porque se dio cuenta de que nadie está comprando manzanas, por lo que tiene la evidencia que lo lleva a creer que las manzanas son demasiado caras)내복 을 입어야 되는가 봐요 = Supongo que necesito usar calzoncillos largos (ropa interior larga) (si imaginas que es invierno y miras afuera y te das cuenta de que va a hacer mucho frío)
그 학생 이 밥 을 살 수 있는 돈 이 없는가 봐요 = Supongo que el estudiante no tiene dinero para comprar comida (si imagina que está en una excursión escolar como maestro y es la hora del almuerzo para los estudiantes. , uno de los estudiantes está sentado solo sin comer nada y se ve muy triste)
정부 에게 불만 을 표현 하고 싶은 사람 이 많은가 봐요 = Parece que hay muchas personas que quieren expresar sus quejas hacia el gobierno (si imaginas que estás caminando por el centro de tu ciudad y ves a un grupo de manifestantes protestando por algo en el ayuntamiento)
Esta forma gramatical también se puede adjuntar a oraciones conjugadas en tiempo pasado:
아기 가 접시 를 깨 뜨렸는가 봐요 = Supongo que el bebé rompió el plato / parece que el bebé rompió el plato
수신 이 안 됐는가 봐요 = Supongo que hay no hay recepción / Parece que no hay recepción
새로운 탁구대 가 왔는가 봐요 = Supongo que llegó la nueva mesa de Ping-Pong / Parece que llegó la nueva mesa de Ping-Pong
새 가 날아 갔는가 봐요 = Supongo que el pájaro se fue volando / Se parece que el pájaro se fue volando“~ 네 (요)”, a menudo se agrega a las oraciones donde el hablante aprende algo nuevo. Debido a la naturaleza de las oraciones que estamos creando con “~ 는 / ㄴ 가 보다”, es muy común agregar el principio gramatical “~ 네 (요)” a 보다. Por ejemplo:
시험 이 어려운가 보네요 = Supongo que el examen es difícil / el examen parece difícil
사과 가 너무 비싼가 보네요 = Supongo que las manzanas son demasiado caras
내복 을 입어야 되는가 보네 = Supongo que necesito usar calzoncillos largos (ropa interior larga)
아기 가 접시 를 깨 뜨렸는가 보네 = Supongo que el bebé rompió el plato
수신 이 안 됐는가 보네 = Supongo que no hay recepción / Parece que no hay recepción
새로운 탁구대 가 왔는가 보네 = Supongo que llegó la nueva mesa de ping-pong
새 가 날아 갔는가 보네 = Supongo que el pájaro se fue volando / Parece que el pájaro se fue volando
정부 에게 불만 을 표현 하고 싶은 사람 이 많은가 보네 = Parece que hay muchas personas que quieren expresar sus quejas al gobiernoYo personalmente uso la forma ~ 나 보다 todo el tiempo cuando hablo coreano. No puedo estar exactamente seguro de por qué ~ 는 / ㄴ 가 보다 es menos común que ~ 나 보다, pero si me preguntas, una oración que termina en “~ 나 보다” fluye mucho mejor de tu lengua. Además, es mucho más fácil de conjugar porque no cambia si es un adjetivo o un verbo, o en tiempo pasado o presente.
Las oraciones ~ 는가 보다 están bien, pero cuando se las mostré a 슬기 cuando estaba revisando esta lección, ella seguía diciendo “Sí, está bien, pero prefiero decir '~ 나 보다'. Lo diré una vez más antes de terminar: las oraciones ~ 나 보다 son mucho más comunes que las oraciones ~ ㄴ / 는가 보다¡Eso es todo por esta lección!
^^
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano (parte 2)
De TodoAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...