~(으)니까 ʏ ~(으)니

23 2 0
                                    

Introducción

En esta lección aprenderás a usar ~(으)니까 y ~(으)니 entre dos cláusulas para crear un significado que es similar a ~아/어서. Por supuesto, como con cualquier otro principio gramatical, hay algunos matices que deberías tener en cuenta.

¡Empecemos!

Así que, por lo que, porque: ~(으)니까

Aprendiste a colocar ~아/어서 entre dos cláusulas para crear el significado de “porque”, “por lo que” o “así que”. Por ejemplo:

제가 배가 안 고파서 더 먹기 싫어요 = No quiero comer más porque estoy lleno
시험을 못 봐서 울고 싶어요 = Quiero llorar porque me fue mal en el examen

También puedes colocar ~(으)니까 entre cláusulas para crear un significado muy similar. Por ejemplo:

제가 배가 안 고프니까 더 먹기 싫어요 = No quiero comer más porque estoy lleno

La sutil diferencia entre estos dos principios gramaticales es que ~(으)니까 generalmente se usa en la primera cláusula como una excusa de por qué ocurre la segunda cláusula (usualmente una excusa de por qué no se puede hacer algo). Como tal, algunas veces hay una sensación ligera de que el emisor está molesto debido a la causa de que algo no suceda. Por ejemplo:

학교에 가야 되니까 지금 못 만나요
= Necesito ir a la escuela, así no podremos encontrarnos

옆방이 아주 시끄러우니까 저는 잠을 못 잤어요
= La habitación del lado es muy ruidosa, así que no pude dormir

그 셔츠를 사고 싶은데 돈이 없으니까 살 수 없어요
= Aunque quiero comprar eso, no tengo dinero, así que no puedo

A diferencia de ~아/어서, la cláusula antes de ~(으)니까 puede conjugarse en pasado. Por ejemplo:

어제 너무 바빴으니까 못 갔어요
= No pude ir ayer porque estaba muy ocupado

너를 좋아하지 않았으니까 헤어졌어
= Rompí contigo porque no me gustabas

경기에서 진 것이 저의 자신감을 꺾었으니까 저는 더 이상 경기하고 싶지 않아요
= Perder el juego quebrantó mi confianza, así que no quiero jugar más

También es común terminar una oración con ~(으)니까. Eso es similar a terminar una oración con “~아/어서”, en el hecho de que el emisor está creando una oración incompleta en la que el final de la misma puede ser asumido por el contexto. En la práctica suele hacerse al responder una pregunta, que comienza con “porque…”. Por ejemplo:

Persona 1: 지금 만날 수 있어요? = ¿Podemos encontrarnos ahora?
Persona 2: 아니요~ 못 만나요. 학교에 가야 되니까요 = No, porque tengo que ir a la escuela

Persona 1: 그것을 살 거야? = ¿Vas a comprar eso?
Persona 2: 아니요~ 못 사요. 돈이 없으니까요 = No, porque no tengo dinero

Persona 1: 나랑 왜 헤어졌어? = ¿Por qué rompiste conmigo?
Persona 2: 너를 좋아하지 않았으니까 = Porque no me gustabas

Persona 1: 신발이 왜 벗겼어요? = ¿Por qué se le salió el zapato?
Persona 2: 매듭이 너무 느슨하니까 = Porque el nudo estaba muy flojo

Observa que puedes añadir “~요” al final de “~(으)니까”. Similar a cuando ~는데 se usa al final de una oración, usar ~(으)니까 de esta forma se puede ver un poco grosero – aún si le añades ~요 al final. Como con ~는데, hay una sensación de que la persona está respondiendo de forma impertinente. Por supuesto, depende de la situación y la atmósfera de la conversación.

Aprende coreano (parte 2)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora