어쩔 수 없다

11 1 0
                                    

Introducción

En esta lección, aprenderá a usar 어쩔 수 없다 y sus diversas formas en oraciones. Aunque no es un principio gramatical (es más una palabra combinada con “~ ㄹ / 을 수 없다”, su uso es bastante común y bastante difícil, lo suficiente como para justificarme escribir una lección al respecto. Empecemos.

 
No hay nada que uno pueda hacer al respecto: 어쩔 수 없다

Aprendiste sobre la palabra 어쩌다 y cómo se usa en oraciones para indicar que algo sucedió por casualidad (o, en efecto, no estaba bajo el control del agente actuante en una oración). Aprendiste que esta palabra se encuentra más comúnmente en oraciones que terminan en el principio gramatical ~ 게 되다. Por ejemplo:

어쩌다 그녀 를 버스 에서 보게 되었어요 = Terminé viéndola en el autobús

Debido a que “어쩌다” termina en “~ 다”, la gente suele asumir que es un verbo o un adjetivo. Sin embargo, si cualquiera de estos fuera el caso, no habría forma de que 어쩌다 pudiera colocarse sin conjugar al principio de una oración como vemos arriba. Por lo tanto, 어쩌다 cuando se usa de esta manera es un adverbio. (No es que realmente importe, solo digo…).

Los diccionarios coreanos también tienen una entrada para 어쩌다 como verbo. Debido a las leves similitudes de significado con el adverbio y la forma verbal de 어쩌다, podría pensar que en realidad son la misma palabra, pero solo formas diferentes de la misma palabra. Todas las fuentes que tengo me dicen que cada una de ellas proviene de contracciones de diferentes palabras y técnicamente no están relacionadas. De cualquier manera, esta discusión es una tontería y realmente no afecta su comprensión de lo que me gustaría presentar en esta lección.

어쩌다 (en su forma verbal) se usa más comúnmente combinándolo con el principio gramatical ~ ㄹ 수 없다 para crear 어쩔 수 없다. La construcción completa (que sugiero que trate como una unidad) se usa cuando uno quiere expresar que no hay nada que pueda hacer en una situación.

En su forma más simple, se puede usar solo:

어쩔 수 없어요 = No hay nada que yo / nosotros / tú podamos hacer ...

Puede hacerlo más complicado (y natural) poniendo una cláusula antes de 어쩔 수 없다 para brindar más información al oyente / lector sobre lo que está hablando. Por ejemplo:

시험 을 또 볼 수 있었으면 좋겠지 만 어쩔 수 없어요 = Desearía poder escribir el examen nuevamente, pero no hay nada que pueda hacer (al respecto)

우리 친구 가 이미 가서 어쩔 수 없어요 = Nuestro amigo ya se fue, así que no hay nada que podamos hacer (al respecto)

상황 이 조금 안타깝지만 어쩔 수 없다 = La situación es desafortunada, pero no hay nada que podamos hacer (al respecto)

En los ejemplos anteriores, no se proporciona información sobre la situación de la que se habla. Todos ellos simplemente dijeron en general “no hay nada que podamos hacer (al respecto)”. 
También es posible describir que no hay nada que una persona pueda hacer sobre una situación específica. Cualquier situación se puede convertir en un sustantivo usando el principio ~ 는 것 y luego se puede describir mediante “어쩔 수 없다”. Por ejemplo:

학생들 이 저 를 싫어하는 것은 어쩔 수 없어요 = No hay nada que pueda hacer si no agrado a los estudiantes (es inevitable que no les agrado a los estudiantes)

명성 이 깎이는 것은 어쩔 수 없어요 = No hay nada que pueda hacer para que mi fama se vea empañada

컴퓨터 를 고장 내고 아빠 한테 혼나는 것은 어쩔 수 없어요 = Después de romper la computadora, no hay nada que pueda hacer para que papá me regañe (es inevitable que papá me regañe)

También es posible aplicar el principio ~ 는 것 a 어쩔 수 없다 (어쩔 수 없는) para convertirlo en una cláusula que pueda describir un sustantivo próximo. El sustantivo que se describe cambia a un sustantivo sobre el que no se puede hacer nada. Por ejemplo:

(Tenga en cuenta que a menudo es difícil traducir estas oraciones directamente al español . Lo que podría sonar natural en coreano podría no sonar natural en español si se traduce directamente).

사람들 이 언젠가 죽는 것은 어쩔 수 없는 운명 이다 = El hecho de que la gente muera algún día es un destino / destino inevitable

우리 가 어쩔 수 없는 문제 에 도달 했다 = Llegamos al problema del que no podemos hacer nada

이게 어쩔 수 없는 상황 이니 다른 생각 을 해봅 시다 = Debido a que esta es una situación que no podemos controlar (no podemos hacer nada), pensemos en otra cosa

부장님 을 싫어하는 것은 어쩔 수 없는 일 이다 = Odiar a tu jefe es inevitable

비행기 사고 가 나면 사람들 이 많이 죽는 것은 어쩔 수 없는 일 이다 = Cuando un avión se estrella, es inevitable que muchas personas mueran

Finalmente, también es posible cambiar 어쩔 수 없다 a 어쩔 수 없이 para que actúe como un adverbio.  Entonces, 어쩔 수  ,이 puede colocarse en oraciones para indicar que uno realiza una acción "inevitablemente" o porque no tenía elección (figurativa) en el asunto. Por ejemplo:

저는 아내 한테 바람 을 피웠다 고 어쩔 수 없이 말 했어요 = No tuve más remedio que decirle a mi esposa que la engañé

부모님 께 어쩔 수 없이 진실 을 알려 줬어요 = No tuve más remedio que decirles a mis padres la verdad

부장님 이 저 를 매일 혼내 서 저는 일 을 어쩔 수 없이 그만두 었어요 = Debido a que el jefe se enojaba conmigo todos los días, no tuve más remedio que renunciar.

가장 친한 친구 의 여자 친구 에게 키스 를 해서 그 친구 에게 어쩔 수 없이 거짓말 을 했어요 = Después de besar a la novia de mi mejor amigo, no tuve más remedio que mentirle.

우리 가 너무 빨리 가고 있었기 때문에 어쩔 수 없이 발생한 사고 였어요 = Debido a que íbamos tan rápido, el accidente fue inevitable (no pudimos hacer nada sobre el accidente)

¡Eso es todo por esta lección!

^^

Aprende coreano (parte 2)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora