Introducción
En esta lección, aprenderá otro sustantivo que a menudo se describe con ~ 는 것 para formar un principio gramatical. En esta lección, aprenderá a usar ~ 는 김에. Empecemos.
Mientras uno está haciendo algo, aprovecha la oportunidad para hacer otra cosa: ~ 는 김에
En la lección anterior, aprendiste a usar ~ 는 길 para expresar que uno está en camino hacia / desde algún lugar. ~ 는 길 a menudo toma la forma ~ 는 길 에, que se usa para expresar que, mientras uno está de camino hacia / desde un lugar, aprovecha la oportunidad para realizar otra acción.
Sin embargo, aprendiste que esto solo se puede hacer con palabras relacionadas con ir o venir.~ 는 김에 es esencialmente lo mismo. Sin embargo, debido a que la palabra “길” no se usa, el verbo no necesita ser uno de estos verbos de “venir” o “ir”. Por ejemplo:
새로운 침대 를 사는 김에 새로운 베개 도 사자 = Mientras compramos una cama nueva, también compraremos algunas almohadas nuevas
Observe en el ejemplo anterior que la traducción al español es "Mientras ...". Aunque esta es a menudo la forma más natural de decir este tipo de oraciones en español, tenga cuidado de no confundirlas con oraciones que incluyan “~ (으) 면서”, que también se traduciría como “Mientras…”. A veces, los significados pueden ser similares, pero el significado específico de ~ 는 김에 es indicar que mientras ya realiza una acción, la persona puede aprovechar esa oportunidad para realizar la siguiente acción (que sería más fácil o más conveniente ahora que la primera acción es ya está teniendo lugar.
Más ejemplos:
배추 김치 를 만드는 김에 총각 김치 를 만들었 어요 = Mientras hacía kimchi (aproveché la oportunidad y) también hice kimchi de rábano셔츠 를 갈아 입는 김에 바지 도 갈아 입어! = ¡Mientras te cambias de camisa (aprovecha para) cambiarte también de pantalón!
양파 를 자르는 김에 당근 도 잘라 주세요 = ¡Mientras cortas las cebollas, (aprovecha la oportunidad para) también corta las zanahorias, por favor!
계약 을 연장 하는 김에 퇴직금 에 대해 얘기 할까요? = Mientras renuevo mi contrato, ¿hablaremos también de mi indemnización por despido?
Una de las construcciones más comunes que verá es ~ 는 김에 combinado con “말 (이) 나오다”. Ambos se combinan para significar algo como "Ahora que estoy mencionando X ...", o "Mientras estamos en el tema de X ..." o "Hablando de eso ...". Por ejemplo:
말이 나오는 김에 그 문제 의 해결법 에 대해 얘기 하자 = Ahora que estamos hablando de eso / Ahora que lo mencionas, hablemos de las soluciones a ese problema
말이 나오는 김에 놀이 동산 에 언제 갈지 결정 하지 = Ahora que estamos hablando de eso, decidamos cuándo iremos al parque de diversiones.
¡Eso es todo por esta lección!
^^
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano (parte 2)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...