Introducción
En esta lección, aprenderá sobre la palabra 하필 y cómo puede usarla en oraciones coreanas. ¿Qué significa esta palabra? ¿A qué se traduce? ¿Tiene siquiera una traducción? ¿En qué tipo de situación debería utilizarse? Llegaremos a todo esto. Empecemos.
하필 - De todas las situaciones posibles que pueden ocurrir, ocurre la más desafortunada
En lecciones anteriores, aprendió muchos adverbios que se usan para agregar matices y sentimiento a un estilo específico de oración. Por ejemplo:
Aprendió cómo se usa 만약 en oraciones hipotéticas "si":
만약 집들이 를 그날 했으면 제가 갈 수 있었을 거예요
= Si hubieran hecho la fiesta de inauguración de la casa ese día, podría haber idoAprendió cómo se usa 어쩌면 en oraciones que describen la incredulidad de uno:
어쩌면 그렇게 하루 만 에 마늘 이 많이 썩을 수가 있어요?
= ¿Cómo es posible que el ajo se pudra solo después de estar al sol durante un día?Aprendió cómo se usa 아무래도 en oraciones inciertas de "probablemente":
아무래도 제과점 이 이미 문 을 닫았 을 것 같아요
= Probablemente la panadería ya esté cerradaAprendiste cómo se usa 마치 en oraciones en las que el hablante agrega imágenes a una situación:
마치 그는 죽은 듯이 바닥 에 누워 있었어요
= Se tumbó en el suelo como si estuviera muertoUna de mis cosas favoritas del coreano son este tipo de palabras que no tienen una traducción directa y específica al español. Cualquier intento de traducirlos requiere muchas palabras para describir el matiz que transmiten.
하필 es otro de estos adverbios. Se usa en un estilo de oración muy específico y transmite un matiz muy específico. Al igual que las cuatro palabras que mencioné anteriormente, es difícil traducirlo perfectamente al español. Para tener una idea de cómo se podría traducir, veamos una situación en la que se puede utilizar.
Imagina que estás esperando que llegue un paquete a tu casa. Esperaste toda la mañana y aún no ha llegado. Quieres seguir esperando, pero crees que estará bien si vas a la tienda a comprar leche. Solo te llevará cinco minutos ir y volver, así que te vas. Mientras compra la leche, recibe un mensaje de texto que dice que el paquete llegó, pero que no hay nadie en casa para firmarlo, por lo que no se entregará. Mientras mira su teléfono, puede murmurar para sí mismo:
택배 가 지금 왔어?
= ¿Llegó el paquete ahora ?Esa oración es posible y natural, pero en español y coreano probablemente no transmita completamente la sensación que tienes en esta situación. En su lugar, probablemente diría algo como:
“¿Llegó el paquete ahora ? De todos los tiempos para que yo salga a la tienda. De todas las ocasiones en que llegaba el paquete, ¿tenía que ser ahora mismo ? "
Puedes expresar toda esta frustración adicional en coreano con 하필. Por ejemplo:
하필 택배 가 지금 왔어?
= ¿Llegó el paquete ahora? De todos los tiempos para que yo salga a la tienda. ¡¿De todas las veces que llegaba el paquete, tenía que ser ahora ?!하필 se usa a menudo al principio de una oración, pero no es necesario que se use allí.
택배 가 하필 지금 왔어? Natural y aceptable
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano (parte 2)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...