ᴘᴀʟᴀʙʀᴀs ǫᴜᴇ sɪɢᴜᴇɴ ʀᴇɢʟᴀs ᴏ ᴘᴀᴛʀᴏɴᴇs ᴅɪғᴇʀᴇɴᴛᴇs

3 2 0
                                    

Introducción

Esta lección tendrá una sensación muy diferente a todas las lecciones anteriores que ha aprendido. La mayoría de las palabras que ha aprendido hasta ahora se pueden entender y usar en oraciones sin pensarlo mucho ni dudarlo. Por ejemplo, si supieras cómo decir esto: 
저는 한국어 를 배웠 어요 = aprendí coreano

Y luego aprendí "공부 하다" (estudiar), sería fácil darse cuenta de que también podrías decir: 
저는 한국어 를 공부 했어요 = Estudié coreano.

Sin embargo, hay muchas palabras que no podría captar instintivamente porque siguen reglas o patrones diferentes. En esta lección, quiero enseñarles algunas de estas palabras. También quiero usar esta lección como un medio para enseñarte algunos pequeños conceptos en coreano que debes saber. Estos conceptos son importantes, pero son demasiado pequeños para tener una lección completa dedicada a ese concepto. Entonces, los he incluido en esta lección "miscelánea":

Más sobre 좋다 / 싫다 a 좋아 하다 / 싫어 하다

Te he dicho varias veces que en la  mayoría de las  palabras que terminan en 하다, puedes quitar ~ ~ y la palabra restante se convierte en un sustantivo de ese verbo. Por ejemplo:

말 = habla / palabras / lo que dices 
말하다 = hablar

주문 = un pedido 
주문 하다 = pedir

결혼 = matrimonio 
결혼 하다 = casarse

존경 = respetar 
존경 하다 = respetar

Esto no se puede hacer con 좋아 하다 y 싫어 하다. Es decir:

좋아 no es un sustantivo que significa "semejanza" (o lo que sea), y 
싫어 no es un sustantivo que significa "desagrado" (o lo que sea)

Sin embargo, tenga en cuenta que 좋아 y 싫어  se pueden encontrar en oraciones, pero solo como formas conjugadas de 좋다 / 싫다 y no como la forma nominal de 좋아 하다 y 싫어 하다. Aprendiste en lecciones anteriores que 좋다 y 싫다 son adjetivos. Como adjetivos, pueden describir un sustantivo próximo o predicar una oración. Por ejemplo:

저는 좋은 김치 를 먹었 어요 = Comí buen kimchi
김치 는 좋아요  = El kimchi es bueno

Solo una nota rapida. Solo en casos raros dirías realmente ' 김치 는 좋아요. En la mayoría de los casos, si quisieras describir 김치 diciendo que era bueno, usarías la palabra 맛있다 en su lugar. Realmente solo usaría esta oración si usted / alguien estuviera hablando de algo malo (como tal vez algo malo para su salud), y luego podría decir "... es malo, pero Kimchi es bueno". No obstante, es gramaticalmente correcto y estoy usando esta oración específicamente para señalar un punto que comprenderá más adelante en la lección.

좋아 하다 se crea agregando ~ 아 / 어 하다 a la raíz de 좋다. Esto cambia 좋다 de un adjetivo (bueno) a un verbo (gustar). Igualmente,

싫어 하다 se crea agregando ~ 아 / 어 하다 a la raíz de 싫다. Esto cambia 싫다 de adjetivo (no es bueno) a verbo (no me gusta).

Sería bueno tener en cuenta que también puede agregar ~ 아 / 어 하다 con algunos otros adjetivos. 좋다 y 싫다 son los más comunes (y los más importantes) de los que preocuparse en este momento, pero otros ejemplos comunes son:

부끄럽다 = tímido (este es un adjetivo) 
부끄러워 하다 = tímido (este es un verbo)

부럽다 = envidioso (este es un adjetivo) 
부러워 하다 = envidioso (este es un verbo)

Aprende coreano (parte 2)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora