「運命の階段」 (Унмэи но кайдан) Лестница судьбы

191 91 24
                                    

"花の香りは風に消えて、心に残るのは無言の言葉。"
(Хана но каори ва кадзэ ни киэтэ, кокоро ни ноこру но ва мугон но котоба.)
"Запах цветов исчезает в ветре, а в сердце остаются безмолвные слова."

Эта цитата — Исаю Бусу (いさや ぶす), малоизвестному японскому поэту периода Эдо. Его работы часто исследуют темы природы и человеческих эмоций, выражая глубокие чувства через простые, но глубокие образы. Хотя Бусу не стал широко известным в своё время, его стихотворения вдохновляют на размышления о жизни и её мимолетности.

Куда его приведут поиски цветка?

Усиленно напрягая извилины мозга, пытаясь найти способ узнать про этот цветок, внезапно, как гром среди ясного дня, в его голове всплыло воспоминание рассказа о цветке Геральде. Быстро развернувшись, он побежал вперёд. Бегущая серая крыса появилась перед ногой Шисуи, за что отправилась в полёт, попав прямо в кружку пьяницам.

- Что посмело упасть мне в кружку! - Спросил разъярённый, ревя как лев, громогласным голосом. Его рука вздулась от мышц, вены распухли, как после укуса пчелы, а кружка развалилась на мелкие щепки.

- Крыса, которая у меня завтрак забрала! - Другой пьяница, нахмурив брови и скрипя зубами, часть которых выпала. Дырявые жёлтые с коричневыми пятнами зубы, проглотив последние буквы слов, скороговоркой с глубокой обидой проговорил и закричал последнее слово, что есть мочи, плюнув в крысиные кричащие голубые, непонимающие и растерянные глаза.

Синхронно, как по команде, пьяницы упёрлись большими, волосатыми руками, наклонившись к крысе, столкнулись лбами, пытаясь ухватить грызуна. Упав на хрупкий деревянный стол, они развалили его на щепки. Разнёсся громкий скрип и треск, эхом отразившийся по деревне.

Звонко и усиленно пищащая крыса побежала снова ко мне, намереваясь с полной решимостью отомстить. Её маленькие глазки блестели злобой, а острые коготки цеплялись за деревянный пол, издавая скрипящие звуки. Смотря на меня пристальным недовольным взглядом, в котором смешивались нотки злости и решимости, она засмотрелась и упала в небольшой спуск, который выглядел как путь в тёмное неизвестное пространство.

Старые деревянные ступени, иссушенные временем и непогодой, тёмные, местами почерневшие, с глубокими трещинами и выбоинами. Перила, отполированные бесчисленными руками, гладкие, но скользкие, добавляли опасности. Каждый шаг вниз сопровождался эхом, которое многократно отражалось от стен и усиливало ощущение глубины.

Пыль, поднятая от быстрых шагов Шисуи, заставляло немного кашлянуть, а пол скрипел, словно жалуясь на свой износ, скрипела с каждым шагом, вилась в воздухе и оседала на узоры на боковинах ступеней, напоминающие ветвящиеся колючие, извилистые розы, окутывающие топор, словно виноградный плющ.

Крыса не сумела удачно приземлиться. Последнее, что она увидела, это молоток пожилого мужчины, забивающий гвоздь в деревянную доску.

Молоток прорезал тишину, раздаваясь гулким, звонким эхом. Он приплюснул мышь, которая напоследок успела тоненько, с нотками отчаяния и обречённости пискнуть, прежде чем покинуть этот непредсказуемый жестокий мир.

Сгорбленная фигура мужчины едва освещалась тусклым светом единственного прохода в небольшой коридор.

Что это за фигура?

Что это за фигура?

К сожалению, это изображение не соответствует нашим правилам. Чтобы продолжить публикацию, пожалуйста, удалите изображение или загрузите другое.

Сноски:

Геральда — вымышленный цветок, название которого может быть связано с редкими или мифическими растениями в японской культуре, символизируя редкость и таинственность.

Пьяница (酔っ払い, yopparai) — японское слово, обозначающее человека, находящегося в состоянии алкогольного опьянения.

Крыса (鼠, nezumi) — в японской культуре может символизировать ловкость и хитрость, часто ассоциируется с теми, кто действует незаметно.

Топор (斧, ono) — традиционный японский инструмент, который может символизировать силу и решительность, а также использоваться в ритуальных контекстах.

Молоток (槌, tsuchi) — инструмент, использующийся в японских ремеслах, может символизировать работу, труд и разрушение.

Ступени (階段, kaidan) — часто встречается в японских описаниях, символизируя путь или переход, как в физическом, так и в философском смысле.

Перила (手すり, tesuri) — часть конструкции, символизирует поддержку или безопасность в опасной ситуации.

Коридор (廊下, rōka) — узкое пространство, часто используется в японской литературе для обозначения перехода или пути к чему-то важному.

Эволюция демонов 魔物の進化 (Akuma no shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя