断崖の剣 (だんがいのつるぎ) - Клинок у пропасти

82 18 4
                                        

影は光を試す。剣は意志を試す。運命はただ見ている。」
(かげは ひかりを ためす。つるぎは いしを ためす。うんめいは ただ みている。)

"Тень испытывает свет. Клинок испытывает волю. Судьба лишь наблюдает."

- Сэйдзюро Мёдзин (清十郎 明神, せいじゅうろう みょうじん), странствующий мудрец эпохи Хэйан, известный своим глубоким пониманием человеческой души и судьбы. Он был знаменит как провидец и философ, известный предсказаниями, связанными с войнами и падением кланов. Сэйдзюро предсказал гибель клана Тайра, предупреждая их вождей о последствиях их гордыни и жестокости, однако его предупреждения не были восприняты всерьёз. В своих учениях он часто акцентировал внимание на том, что судьба - это не что-то, что можно изменить, а нечто, что наблюдает за действиями человека. Также, он говорил, что человек проявляет свою истинную силу в моменты испытаний, будь то свет или тень, и что испытания духа - самые важные в жизни каждого.

Что... Подготовил Кумано для Шисуи?

Я подхожу к двери, её массивное дерево отзывается под пальцами. Ручка холодная, а тень дракона Кумано (熊野), плотно покрывающая её, кажется, вот-вот оживёт. Я делаю шаг вперёд - его глаза сияют, как у коумори (蝙蝠), летучих мышей, притаившихся в тёмных пещерах.

Подходя ближе, я замечаю Тадакацу (忠勝). Он стоит неподвижно, его фигура чётко вырисовывается на фоне ночного неба. В его взгляде скрыта сила, а его молчание кажется неразрывной частью мира. Мы оба будто встали на сэмбони (千本位) - тонкую грань между жизнью и смертью, где каждый шаг имеет свой смысл.

---

В это же время

Мы ступили по каменному мосту, который хранит разрушённую память о сражениях, пропитанный кровью павших. Время здесь застыло, заперто между трещинами древнего камня. Я ступаю осторожно, чувствуя голос прошлого, тянущий за собой тени ушедших жизней. Этот мост носил имя Асукаба-но-хаси (飛鳥場の橋) - он пронзает реку, как копьё Тонбокири (蜻蛉切). Киноварно-красные перила, словно кагетсу (火月), лава из вулкана Фудзи (富士山), застыла в изгибах, отражая последние лучи сгущающегося сумрака. В скрипе влажных досок слышится дыхание воина перед битвой. Тонкий аромат сакуры, смытый моросящим дождём, смешивается с горьким духом прелых листьев. Моя ладонь скользит по древесине, влага на губах горчит, как сакэ (酒), выпитое перед сражением, для смелости.

Эволюция демонов 魔物の進化 (Akuma no shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя