Тотемный столб

36 3 4
                                    

За густыми кронами деревьев звучали всё ближе голоса преследователей, словно кадзэ (風 — ветер), проникающий в каждую щель. Гуй, ухмыляясь, произнёс с хриплым рыком:

— Вы быстры, но это ненадолго! Вам придётся вернуться в деревню, а мы, как верные ину (犬 — псы), будем на вас ждать! — крикнул Гуй, его голос разлетался, как вой волков в ночи.

— Скоро ваши улыбающиеся лица исказятся в ужасе! — добавил Дзюби, его голос напоминал каминари (雷 — гром), от которого не скрыться.

Я усмехнулась, чувствуя, как эти слова раскачивали уверенность Инугами и Оками. Их глаза метались, словно перепуганные звери, оказавшиеся в ловушке. Но я не желала подаваться страху. Резко выдохнув, я сказала:

— Эти крики — как вой беззубых псов. Всё, что им остаётся, — это тявкать издалека. Нам нужно добраться до того тотемного столба. Когда мы доберёмся до него, наша юдзё (友情 — дружба) станет нерушимой!

Я указала на тотем. Его величественная форма, размером с дерево каштан, вздымалась к небу, как страж, наблюдающий за миром. На его верхушке ярко сияли разные головы Юрэй (幽霊), с длинными чёрными волосами, струящимися вниз, как река. Их бледные лица напоминали луну в ночи, а глаза блестели мрачно, будто всматривались в смерть. Чуть ниже красовались хищные черты Тэнгу (天狗) — полулюдей с клювами и длинными носами, их головы украшены перьями чёрного и алого цвета, как будто они готовы взлететь, охраняя горы от названных гостей. Возле земли — жёлтые и зелёные очертания Каппа (河童), напоминающие черепах, с глазами, полными коварства и водных тайн.

— Этот тотем... — Инугами сглотнул, его пальцы всё ещё дрожали. — Мы точно сможем забраться на его верхушку?

Инугами и Оками переглянулись. Оками (狼 — волк) сжал кулаки, его взгляд стал твёрдым, как исси.(石 — камень).

— Мы пойдём за тобой! — сказали они в унисон.

— Мы не остановимся на полпути! — сказала я, хватая его за руку. — Поднимайся по столбу вверх!

Я первой бросилась к тотему, вонзая когти в его поверхность. На ощупь она была холодной, как мидзу (水 — вода), но резкие края ранили пальцы. Я карабкалась, чувствуя, как текстура тотема меняется: сначала гладкая, как отполированный сэйха (青葉 — молодой лист), а затем грубая, вроде коры старого ки (木 — дерева).

Эволюция демонов 魔物の進化 (Akuma no Shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя