— История объединяет экшен и грусть, сохраняя тёплые воспоминания о Семеральде. Искренне благодарю за этот рассказ, о-сан (おさん — «господин», уважительное обращение), — сказал Хироши, низко кланяясь. Его голос был ровным, но с каждым словом он делал паузу, как будто переваривая услышанное.
Уортон поднялся, с лёгким удивлением добавив:
— А меня поразила сила меча Семеральда и связь Таиши (大師, тайши — «великий учитель») и Рокнёра! Саёнара (さようなら — «до свидания»)! — его лицо светилось, когда он медленно направился к выходу.
— Аригато годзаймасу (ありがとうございます — «спасибо большое»), саёнара! — добавил Хироши, прощаясь и следуя за Уортоном.
Древний демон смотрел им вслед, произнося тихо:
— Эта история… как древний клык дракона, пробуждает во мне жажду узнать всё, что скрыто в этом мире.
「失われた約束を守るために、どんな闇をも越えて行く。」(Ushinawareta yakusoku o mamoru tame ni, donna yami o mo koete iku.)
— "Чтобы сдержать утраченное обещание, я пойду сквозь любую тьму."Тем временем, закончив тренировку, я, Шисуи (四子井 — имя), с трудом поднялся с кровати. Каждая мышца болела, и, едва переставляя ноги, я вышел на улицу, как старый волк, осторожно ступая, чтобы не рухнуть обратно.
Не успел я сделать и пары шагов, как вдруг почувствовал, как что-то маленькое вцепилось в мою руку.
— Хитоми-чан (瞳ちゃん — «маленькая Хитоми», «чан» — уменьшительное, ласковое обращение) не відступить Шисуї-сан (四子井さん — «господин Шисуи») одного! (Хитоми-чан не отпустит Шисуи-сан одного!) — звонко объявила она, ухватившись за моё запястье, будто и правда не собиралась меня отпускать.
Я оглянулся с её сияющим взглядом. На ней удивительное платье с длинными рукавами и узорами в виде листьев, а сзади развевался нефритовый плащ. В левой руке она держала тёмный деревянный посох, вокруг фиолетового ядра которого сплелись корни. За спиной трепетали белые крылышки, как у крохотного тэнгу (天狗, тэнгу — мифическое существо, похожее на птицу с человеческими чертами), а на голове возвышалась туманно-лиловая шляпа-звездочеттс (星占士帽, хоси-урабан — «шляпа астролога») с широкими полями, напоминающими ночное небо с блеском редких звёзд.
Мы пошли вдоль улицы, и я видел, как в деревне магия буквально вплетена в каждодневную жизнь. На крыльце старик нагревал чайник заклинанием, дети гоняли в воздухе бумажных журавликов (折鶴, оридзуру — традиционная японская бумажная фигурка в виде журавля), а по дворам мягкий свет магических фонарей мерцал, словно светлячки.
![](https://img.wattpad.com/cover/328059158-288-k202308.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Эволюция демонов 魔物の進化 (Akuma no shinka).
ФэнтезиВ гигантских горах Японии, укрытых туманом, находится деревня Хатаке (畑). Здесь живут демоны, лекари и волки. Главный герой, трёхлетний демонёнок Шисуи, находит древнюю книгу. "Эволюция демонов (悪魔の進化, Akuma no shinka)" Она рассказывает о легендарны...