試練の時 (Shiren no Toki) - Время Испытания

14 2 0
                                    

Я, Намэюки (名前雪), принюхивался к воздухе, ощущая странные, настораживающие запахи, но среди них выделялся резкий аромат гниющей плоти, серы и аммиака. Они, словно яд, становились всё сильнее, заполняя мои легкие. Хвост поджался, уши прижались к голове — инстинкты кричали об опасности.

— Намэюки-сан, чего ты боишься? — спросил Шисуи (紫水), его голос звучал спокойно, но в нем угадывалась скрытая тревога.

Собрав волю в кулак, я взглянул на него и хрипло сказал:

— Враг приближается, Хозяин-сама (主様), будьте готовы! — Я огрызнулся, оскалив зубы, рычание перекрыло тишину джунглей.

Моя аура забушевала, как гроза. Она ощутимо дрожала, словно дождь, проливающийся на землю и затопляющий её. Я впитывал страх и сомнения врага, распространяющиеся по лесу, в то время как низкий, угрожающий звук разнесся вокруг, словно эхо далекого грома. Вдруг начался ливень, каждая капля, падающая с пальм и стекающая по склонам, напоминала рваное чавканье и влажные, резкие удары.

— Как страшно... Но ещё страшнее — сколько времени мне потребуется, чтобы вас вкусить? — прокричала огромная птица, скользя над деревьями. Её тело, охваченное пламенем, пылало, как мифический феникс (不死鳥, fushichō).

— Не смей приближаться, незнакомец-сан (見知らぬ者さん)! — бросил я, поражаясь тому, как пламя не гаснет под хлестким ливнем.

Её крик, острый, как разорванный гневом орлиный зов, разнёсся над джунглями, заставляя листья дрожать.

— Опасно... — прошептал я, чувствуя нарастающий ужас. Если я поддамся страху, моя аура ослабнет.

Громкий рык сотряс воздух, тяжёлый, как удар грома. Крылья феникса взметнулись с хлестом, будто тысячи стрел рассекли небо, оставляя за собой огненную полосу. Вдалеке затрещал маракас — знак, что племя готовится к обороне. В воздухе раздался эхо его трели, как зловещий набат.

— 時の火砕流 (Toki no Kasairyū), Пироклазм Времени! — выкрикнула птица. Взмах крыльев взорвал воздух волной пламени, испаряющей воду и превращающей её в густой пар. Кожа покалывала, как будто по ней ползли тысячи муравьёв, жгучий жар сжигал нутро.

— Мой огонь, закалённый сотнями лет, — продолжала она, — я не ведал отдыха, пламя подпитывалось зельями. Тик-так, время идёт, но огонь горит вечно.

Эволюция демонов 魔物の進化 (Akuma no Shinka).Место, где живут истории. Откройте их для себя